(选自襄公十四年)
背景襄公十一年(前562),晋出兵攻打郑国,秦伐晋救郑,秦晋战于栎,晋师败绩。襄公十四年(前559),晋悼公会集多国军队,准备报栎役之仇。
[一]杜预:义取于“深则厉,浅则揭”,言己志在于必济。
[二]竹添光鸿:令是,但出语太倨,故黡即违之。
夏,诸侯之大夫从晋侯伐秦[1],以报栎之役也[2]。晋侯待于竟[3],使六卿帅诸侯之师以进[4]。及泾[5],不济[6]。叔向见叔孙穆子[7]。穆子赋《匏有苦叶》[8],[一]叔向退而具舟[9]。鲁人、莒人先济。郑子蟜见卫北宫懿子曰[10]:“与人而不固[11],取恶莫甚焉[12],若社稷何[13]?”懿子说[14]。二子见诸侯之师而劝之济[15],济泾而次[16]。秦人毒泾上流[17],师人多死。郑司马子蟜帅郑师以进,师皆从之。至于棫林[18],不获成焉[19]。荀偃令曰[20]:“鸡鸣而驾[21],塞井夷灶[22],唯余马首是瞻[23]。”栾黡曰[24]:“晋国之命,未是有也[25]。余马首欲东。”[二]乃归。下军从之。左史谓魏庄子曰[26]:“不待中行伯乎[27]?”庄子曰:“夫子命从帅[28]。栾伯[29],吾帅也,吾将从之。从帅,所以待夫子也[30]。”[三]伯游曰[31]:“吾令实过,悔之何及,多遗秦禽[32]。”乃命大还[33]。晋人谓之“迁延之役[34]”。
栾鍼曰[35]:“此役也,报栎之败也。役又无功,晋之耻也。吾有二位于戎路[36],敢不耻乎?”与士鞅驰秦师[37],死焉。士鞅反[38],栾黡谓士匄曰:“余弟不欲住,而子召之[39]。余弟死,而子来,是而子杀余之弟也。弗逐[40],余亦将杀之。”士鞅奔秦。[四]
于是,齐崔杼、宋华阅、仲江会伐秦[41],不书[42],惰也[43]。向之会亦如之[44]。卫北宫括不书于向[45],书于伐秦[46],摄也[47]。
[三]竹添光鸿:“待”者,待命而行也,与上“不待”,微转觉妙。
[四]竹添光鸿:栾黡逆军令,而师皆迁延以退,栾鍼无面目见于军士,故以身殉之。此举鍼为兄补过,而黡乃以逐鞅,鍼死不瞑矣。
秦伯问于士鞅曰[48]:“晋大夫其谁先亡?”对曰:“其栾氏乎!”秦伯曰:“以其汰乎[49]?”对曰:“然。栾黡汰虐已甚,犹可以免[50],其在盈乎[51]!”秦伯曰:“何故?”对曰:“武子之德在民[52],如周人之思召公焉,爱其甘棠[53],况其子乎?栾黡死[54],盈之善未能及人[55],武子所施没矣[56],而黡之怨实章[57],将于是乎在。”秦伯以为知言,为之请于晋而复之[58]。
后语襄公十六年(前557)春,“葬晋悼公,平公即位……祁奚、韩襄、栾盈、士鞅为公族大夫”(《左传·襄公十六年》)。“范鞅(士鞅)以其亡(出亡秦)也,怨栾氏,故与栾盈为公族大夫而不相能(不相善)。桓子(栾黡)卒,栾祁(栾黡妻)与其老(家臣长)州宾通(私通),几(几乎)亡室(家财给了州宾)矣。怀子(栾盈)患之。祁惧其讨也,愬(诉)诸宣子(士匄,栾祁父)曰:‘盈将为乱……惧害于主(指栾祁父士匄),吾不敢不言。’范鞅为之征(作证)。怀子好施,士多归之。宣子畏其多士也,信之。怀子为下卿(下军佐),宣子使城著(在著筑城)而遂逐之。秋,栾盈出奔楚”(《左传·襄公二十一年》)。
【注释】
[1]晋侯:晋悼公。
[2]栎:晋地名,今址阙疑。
[3]待:等待。竟:同“境”,晋和秦交界的国境边。
[4]六卿:晋三军(中、上、下)将、佐。
[5]泾:泾河。
[6]济:渡。
[7]叔向:晋国大夫。叔孙穆子:鲁国大夫。
[8]《匏有苦叶》:出自《邶风》。
[9]具:准备。
[10]北宫懿子:即《春秋》所载的北宫括。
[11]与人而不固:亲附别人(指晋)却不坚定。
[12]取恶莫甚焉:没有比这更让人厌恶的了。
[13]若社稷何:国家将怎么办。
[14]说:同“悦”。
[15]二子:子蟜与北宫懿子。
[16]次:驻扎。
[17]毒泾上流:在泾河上游下毒。
[18]棫林:秦地名,在今陕西泾阳西南。
[19]不获成焉:不能使秦国屈服媾和。
[20]荀偃:晋中军将。
[21]驾:驾车,即套车。
[22]塞井夷灶:填井平灶(以便布阵)。
[23]唯余马首是瞻:唯看我的行动,即跟着我行动。
[24]栾黡:晋下军将。
[25]晋国之命,未是有也:晋国从来没有这样的命令。
[26]左史:晋国官名。魏庄子:即晋下军佐魏绛。
[27]中行伯:即荀偃。
[28]夫子:指荀偃。从帅:跟从军帅。
[29]栾伯:即栾黡。
[30]从帅,所以待夫子也:跟从军帅,这就是我对待荀偃的态度。
[31]伯游:即荀偃。
[32]多遗秦禽:只会被秦所擒。多:只。禽:同“擒”。
[33]大还:全部撤回。
[34]迁延:退却。
[35]栾鍼:栾黡弟,此时为车右。
[36]二位:指栾黡、栾鍼兄弟俩。戎路:将帅所乘之兵车。
[37]士鞅:晋中军佐士匄之子。
[38]反:同“返”。
[39]而:同“尔”,下同。
[40]弗逐:若不驱逐。
[41]会:共同,一起。
[42]不书:《春秋》没有记载这三人的名字。
[43]惰也:是因为他们临事惰慢。
[44]向之会亦如之:《春秋》对诸国在向的会盟也是这样不写这三人的名字。
[45]北宫括:即北宫懿子。不书于向:《春秋》没有在向之会中记载他的名字。
[46]书于伐秦:《春秋》在伐秦之役中记载了他的名字。
[47]摄:辅佐,帮助。此句意为,北宫懿子在这次战役中能够积极辅佐。
[48]秦伯:秦景公。
[49]汰:骄傲蛮横。
[50]免:免于祸患。
[51]其在盈乎:祸患可能会落在栾盈身上。盈:栾黡之子栾盈。
[52]武子:栾黡之父栾书。
[53]周人之思召公焉,爱其甘棠:召公曾在棠树下听讼,周人思念召公,作《甘棠》诗以记之。
[54]栾黡死:这是假设,指今后栾黡如果死了。
[55]盈之善未能及人:栾黡如果死了,而栾盈的善处尚未施及于人。
[56]所施:所施的恩惠。没:音mò,消失。此句意为,栾书的恩施已被人淡忘。
[57]章:同“彰”,明显。此句意为,对栾黡的怨恨此时就彰显出来了。
[58]复之:恢复原位。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。