【原文】
字谕纪泽儿:
十六日接尔初二日禀并赋二篇,近日大有长进,慰甚。无论古今何等文人,其下笔造句,总以珠圆玉润四字为主。无论古今何等书家,其落笔结体,亦以珠圆玉润四字为主。故吾前示尔书,专以一重字救尔之短,一圆字望尔之成也。
世人论文家之语圆而藻丽者,莫如徐(陵)、庾(信),而不知江淹、鲍(照)则更圆,进之沈(约)、任(窻)则亦圆,进之潘(岳)、陆(机)则亦圆,又进而溯之东汉之班(固)、张(衡)、崔(骃)、蔡(邕)则亦圆,又进而溯之西汉之贾(谊)、晁(错)、匡(衡)、刘(向)则亦圆。至于司马迁、相如、子云三人,可谓力趋险奥,不求圆适矣;而细读之,亦未始不圆。至于昌黎,其志意真欲陵驾子长、卿、云三人,戛戛独造,力避圆熟矣,而久读之,实无一字不圆,无一句不圆。尔于古人之文,若能从江、鲍、徐、庾四人之圆步步上溯,直窥卿、云、马、韩四人之圆,则无不可读之古文矣,即无不可通之经史矣。尔其勉之。余于古人之文,用功甚深,惜未能一一达之腕下,每歉然不怡耳。
江浙贼势大乱,江西不久亦当震动,两湖亦难安枕。余寸心坦坦荡荡,毫无疑怖。尔禀告尔母,尽可放心。人谁不死,只求临终心无愧悔耳。
家中暂不必添起杂屋,总以安静不动为妙。寄回银五十两,为邓先生束脩。四叔四婶四十生日,余先寄燕窝一匣、秋罗一匹,容日续寄寿屏。甲五婚礼,余寄银五十两、袍褂料一付,尔即妥交。赋立为发还。
涤生手示
咸丰十年四月廿四日
【译文】
字谕纪泽儿:
我于十六日接到你初二那天写来的信,另外还有赋两篇,从赋中可见近日来你在作赋方面又取得了长足的进步,我非常高兴。从古至今,无论什么样的文人,其下笔造句,都是以“珠圆玉润”四个字为主。无论什么样的书法家,其着手落笔,也以“珠圆玉润”四个字为主。所以我以前给你的信,专门用一个“重”字来纠正你的缺点,用一个“圆”字来希望你能学有所成。
当代的人评论以前的文学家,都认为若论文章的圆润、辞藻华丽,都比不上徐陵、庾信,却不知道江淹、鲍照更圆润,进而有沈约、任窻;再有潘岳、陆机;再追溯到东汉的班固、张衡、崔骃、蔡邕;进而追溯到西汉的贾谊、晁错、匡衡、刘向,这些人在文章的圆润方面也是很有造诣的。至于说司马迁、司马相如、扬雄三人力求文章险僻深奥,而不求圆润;但是如果细细读来,也并非如此。至于昌黎,他立志要超过司马迁、司马相如、扬雄三人,文章别具一格,尽量避免圆润,但深深体味之后,却感觉到每一字、每一句都是圆润的。你学习古文,如果能从江、鲍、徐、庾的圆润学起,一步步向上学,一直到卿、云、马、韩,那么就不会有读不懂的古文,也就没有不可通的经史了。你要努力研习古文,虽然我在古文方面花费了很大的功夫,但最终也未能达到通达的境界,所以想来就感到歉然,心中自然闷闷不乐。
目前江浙地区敌军大乱,要不了几天江西地区定会大受影响,湖南、湖北不能再继续高枕无忧了。但是我心中却很坦然,没有丝毫的不安和恐惧。你禀告你母亲,让她在家中尽管放心,不要整日担心忧虑。世人谁无一死,只求临终前问心无愧即可。
家里暂时不必添造杂屋,一切以安静不动为妙。现寄回家五十两银子,作为邓先生的酬金。四叔四婶四十岁生日,我先寄回来一匣燕窝、一匹秋罗,稍后再将寿屏寄回去。甲五的婚礼,我寄回五十两银子,袍褂料子一付,你要及时送给他们。回信时将你作的赋也一同寄回。
涤生手示
咸丰十年四月二十四日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。