【原文】
字谕纪泽儿:
昨见尔所作《说文》分韵解字凡例,喜尔今年甚有长进,固请莫君指示错处。莫君名友芝,字子穀,号郘亭,贵州辛卯举人,学问淹雅。丁未年在琉璃厂与余相见,心敬其人。七月来营,复得鬯谈。其学于考据、词章二者皆有本原,义理亦践修不苟。兹将渠批订尔所作之凡例寄去,余亦批示数处。
又寄银百五十两,合前寄之百金,均为大女儿于归之用。以二百金办奁具,以五十金为程仪,家中切不可另筹银钱,过于奢侈。遭此乱世,虽大富大贵,亦靠不住,惟勤俭二字可以持久。又寄丸药二小瓶,与尔母服食。
尔在家常能早起否?诸弟妹早起否?说话迟钝、行路厚重否?宜时时省记也。
涤生手示
咸丰十一年九月廿四日
【译文】
字谕纪泽儿:
昨天从来信中看到你所作的《说文》分韵解字凡例,对你今年这方面的学问能有这么大的长进,我心里很是欣慰,坚持请莫君指示不足之处。莫君名友芝,字子穀,号郘亭,贵州省辛卯年的举人,他的学识博大精深。丁未年,我们曾在琉璃厂会过一次面,从那以后对他的为人很是敬重。七月他又来到营中,我又有幸得以与他促膝长谈。在亲切的交谈中,我发现他在考据和辞章学方面都很有造诣,义理方面也认真修习过。现将他批订你所作的凡例寄去,我也批示了几处。
另外我又寄回家一百五十两银子,加上前次寄的一百两,都为大女儿出嫁所用。其中二百两用来置办嫁妆,剩下的五十两作程仪,家中切不可另外再为此筹集银钱,以免过于奢侈。不幸遭逢乱世,即使能够大富大贵,也靠不住,只有勤俭二字可以使家道长盛不衰。随信寄去了两小瓶丸药,留给你母亲服用。
你在家常能早起吗?弟妹们是否也能以你为榜样?你说话稳妥、走路厚重吗?应该时时反省自己,并牢记这两点。
涤生手示
咸丰十一年九月二十四日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。