【原文】
沅甫九弟左右:
十二日申刻代一自县归,接弟手书,具审一切。
十三日未刻文辅卿来家,病势甚重,自醴陵带一医生偕行,似是瘟疫之症。两耳聋,昏迷不醒,间作谵语,皆惦记营中。余将弟已赴营、省城可筹半饷等事告之四五次。渠而醒悟,且有喜色。因嘱其静心养病,不必挂念营务,余代为函告南省、江省等语,渠亦即放心,十四日由我家雇夫送之还家矣。若调理得宜,半月当可痊愈,复原则尚不易。
陈伯符十二日来我家,渠因负咎在身,不敢出外酬应,欲来乡为避地计。七十侄女十二上来。山先生十四归去,与临山皆朝南岳。临山以二十四归馆,山二十二夕至。科四读《上孟》至末章,明日可毕。科六读《先进》三页,近只耽搁一日也。彭茀庵表叔十一日仙逝,二十四日发引。尧阶之母十月初二日发引,请叔父题主。黄子春官声极好,听讼勤明,人皆畏之。弟到省之期,计在十二日,余日内甚望弟信,不知金八、佑九何以无一人归来,岂因饷事未定,不遽遣使归与?弟性褊激似余,恐怫郁或生肝疾,幸息心忍耐为要!二十二日郴州首世兄凌云专丁来家,求荐至弟营。据称弟已于十七日起程赴吉矣。兹趁便寄一缄,托黄宅转递,弟接到后,望专人送信一次,以慰悬悬。家中大小平安。晰箸事暂不提。诸小儿读书,余自能一一检点,弟不必挂心。
兄国藩手草
咸丰七年九月廿二日
【译文】
沅甫九弟左右:
十二日下午,代一从县里回来,收到你的信,一切都知道了。
十三日午后文辅卿到我家来,病势很重,同行的还有一位醴陵的医生。他好像是染上了瘟疫,两耳已聋,昏迷不醒,有时还说胡话,不过都是挂念营中的事情。我把你已到营中,省城可以筹一半饷银等事对他说了四五次,他醒后很是欢喜。我叫他静心养病,不必挂念营里的事,并说愿代他写信去湖南、江西,他才放下心来。十四日我家的几个用人护送他回家去了。如果调理得好,有半个月的时间,他的病就可以痊愈,但要康复如初看来不太容易。
陈伯符十二日到我家来,因为负罪在身,不敢外出应酬,想到乡下来避风。七十侄女十二日也到我家来了。山先生十四日回去,和临山一起都朝拜南岳去了。二十日临山回到学馆,山是二十二日晚上到的。科四读《上孟》到最后一章,明日可读完。科六读《先进》三页,最近只耽搁了一天。彭茀庵表叔十一日仙逝,二十四日发葬。尧阶的母亲十月二日发葬,请叔父题神主名。黄子春做官的声望颇高,审案辛勤谨慎、明察秋毫,百姓都很敬畏他。你到省城的时间,估计在二十日。这几天我很想收到你的来信,弄清金八、佑九为什么一个也不回来,会不会是因为饷源没有定准,才不急着派人回来?你的性格偏激,很像我。我真担心你因忧郁而患肝病,要注意息心忍耐为要。二十二日郴州首世兄凌云专门派人到我家,请求我推荐他到弟的营中。听他说弟已在十七日起程赴吉安了。现趁便寄一封信给你,托黄家转送,你接到后,我希望你派人送来你的回信,以免我挂念。家中大小都平安。分家的事暂时不提。孩子们读书,我也能安排,你不必挂念。
兄国藩手草
咸丰七年九月二十二日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。