【原文】
沅、季弟左右:
湖南之米昂贵异常,东征局无米解来,安庆又苦于碾碓无多,每日不能舂出三百石,不足以应诸路之求,每月解子药各三万斤,不能再多,望弟量入为出,少操几次,以省火药为嘱。扎营图阅悉。得几场大雨,吟、昆等营必日松矣,处处皆系两层,前层拒城贼,后层防援贼,当可稳固无虞。少泉代买之洋枪,今日交到一单,待物到即解弟处,洋物机括太灵多不耐久,宜慎用之。
次青之事,弟所进箴规,极是极是,吾过矣!吾过矣!吾因郑魁士享当世大名,去年袁、翁两处及京师台谏尚累疏保郑为名将,以为不妨与李并举,又有郑罪重李情轻,暨王锐意招之等语,以为比前折略轻。逮拜折之后,通首读来,实使次青难堪。今得弟指出,余益觉大负次青,愧悔无地。余生平于朋友中,负人甚少,惟负次青实甚。两弟为我设法,有可挽回之处,余不惮改过也。
同治元年六月初二日
【译文】
沅弟、季弟左右:
湖南的米价,近日昂贵异常,为东征供应的米粮已经很久没有解送来营,再加上安庆没有足够的碾碓,每天舂米不过三百石而已,根本不足以供应各路官兵的需求。目前每月最多解送子弹、火药各三万斤,不能超出这个范围,希望弟弟量入为出,细心衡量,尽量少操演几次,以节省火药。扎营地图我已看过,下几场大雨,吟、昆等营的防守定会日渐松懈。现在到处都是两层抵御,前一层是抵抗城里的敌人,后一层是防御支援的敌人,如此应当比较稳固,暂时不会有太大危险。少泉代买的洋枪,今天收到一个单子,等货到了马上解送弟弟营中,洋枪机括太灵,多数达不到经久耐用的要求,告诫士兵们要慎用。
关于次青的事,弟弟的规劝,说得很有道理,确实是我的过失!是我的过失!我因为郑魁士享当世大名,去年袁、翁两处,以及京城台谏,还多次上疏保郑为名将,认为失守的事是与郑李两人同罪的,再者,郑罪重、李情轻,及皇上锐意招之这些话,以为比前面的奏折分量减轻了。等到拜读了奏折以后,才发现通篇文字,实在让次青过于难堪。现在弟弟指出来,我更感觉对次青很是有愧,实在愧疚、无地自容!我生平与朋友相处,负人之处很少,但这次实在有负于次青,而且负欠的很多。希望两弟尽力为我想办法,只要能够挽回,我一定诚心改过。
同治元年六月初二日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。