首页 理论教育 孙子吴起列传

孙子吴起列传

时间:2023-01-10 理论教育 版权反馈
【摘要】:孙子武者①,齐人也。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟⑤。于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。子,古代对男子的尊称。孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任两队队长,让所有的美女都手拿一支戟。从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。于是忌进孙子于威王。

孙子武者,齐人也。以兵法见于吴王阖庐。阖庐曰:“子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?”对曰:“可。”阖庐曰:“可试以妇人乎?”曰:“可。”于是许之。出宫中美女,得百八十人。孙子分为二队,以王之宠姬二人各为队长,皆令持戟。令人曰:“汝知而心与左右手、背乎?”妇人曰:“知之”。孙子曰:“前,则视心;左,视左手;右,视右手;后,即视背。”妇人曰:“诺。”约束既布,乃设钺,即三令五申之。于是鼓之右,妇人大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也。”复三令五申而鼓之左,妇人复大笑。孙子曰:“约束不明,申令不熟,将之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斩左右队长。吴王从台上观,见且斩爱姬,大骇,趣(cù)使使下令曰: “寡人已知将军能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,愿勿斩也。”孙子曰:“臣既已受命为将,将在军,君命有所不受。”遂斩队长二人以徇。用其次为队长,于是复鼓之。妇人左右前后跪起皆中(zhòng)规矩绳墨,无敢出声。于是孙子使使报王曰:“兵既整齐,王可试下观之,唯王所欲用之,虽赴水火犹可也。”吴王曰:“将军罢休就舍,寡人不愿下观。”孙子曰:“王徒好其言,不能用其实。”于是阖庐知孙子能用兵,卒以为将。西破强楚,入郢,北威齐晋,显名诸侯,孙子与有力焉

注释~~~①孙子武:即孙武。春秋时杰出的军事家。子,古代对男子的尊称。②阖庐:名光,春秋末期吴国国君,公元前514年至公元前496年在位。③十三篇:指孙武所著《孙子兵法》,也称《孙子》,是我国最早、最杰出的兵书。现存《孙子》十三篇为《始计》《作战》《谋攻》《军形》《兵势》《虚实》《军争》《九变》《行军》《地形》《九地》《火攻》《用间》。④小试:以小规模的操演作试验。勒兵:用兵法统率指挥军队。勒,约束、统率。⑤戟:古代青铜制的兵器,具有戈和矛的特征,能直刺,又能横击。⑥而:你的,你们的。⑦约束:用来控制管理的号令、规定。⑧钺:刑戮之具,表明正式开始执法。,铡刀,用作腰斩的刑具。钺,古兵器,刃圆或平,持以砍斫。⑨鼓:击鼓发令。⑩不如法:不按照号令去做。⑪吏士:指两个队长。⑫趣:同“促”。催促。使使:派遣使者。

⑬甘味:感觉到味道的甜美。⑭将在军二句:意思是将帅领兵打仗,应根据实地情况充分发挥自己的指挥才能,君主的命令可以不接受,以免受到牵制。⑮徇:示众。⑯中:符合。规矩:校正圆形和方形的器具。绳墨:木工用以正曲直的墨线。这里均借指军令、纪律。⑰就舍:回到宾馆。⑱徒:只。⑲与:参与。

译文~~~孙子名武,是齐国人。因为他精通兵法受到吴王阖庐的接见。阖庐说:“您的十三篇兵书,我都看过了,可用来小规模地试着指挥一下军队吗?”孙子回答说:“可以。”阖庐说:“可以用妇女试验吗?”回答说:“可以。”于是阖庐答应他试验,叫出宫中美女,总共一百八十人。孙子把她们分为两队,让吴王阖庐最宠爱的两位侍妾分别担任两队队长,让所有的美女都手拿一支戟。然后命令她们说:“你们知道自己的心、左右手和背吗?”妇女们回答说:“知道。”孙子说:“我说向前,你们就看心口所对的方向;我说向左,你们就看左手所对的方向;我说向右,你们就看右手所对的方向;我说向后,你们就看背所对的方向。”妇女们答道:“是。”号令宣布完毕,于是摆好铖等刑具,旋即又把已经宣布的号令多次重复地交待清楚。就击鼓发令,叫她们向右,妇女们都哈哈大笑。孙子说:“纪律还不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错。”又多次重复地交待清楚,然后击鼓发令,让她们向左,妇人们又都哈哈大笑。孙子说:“纪律弄不清楚,号令不熟悉,这是将领的过错;现在既然讲得清清楚楚,却不遵照号令行事,那就是军官和士兵的过错了。”于是就要杀左、右两队的队长。吴王正在台上观看,见孙子将要杀自己的爱妾,大吃一惊,急忙派使臣传达命令说:“我已经知道将军善于用兵了,我要没了这两个侍妾,吃起东西来也不香甜,希望你不要杀她们吧。”孙子回答说:“我已经接受命令为将领,将领在军队里,国君的命令有的可以不接受。”于是杀了两个队长示众。然后按顺序任用两队第二人为队长,于是再击鼓发令,妇人们不论是向左向右、向前向后、跪倒站起都符合号令的要求,再没有人敢出声。于是孙子派使臣向吴王报告说:“队伍已经操练整齐,大王可以下台来视察她们的演习,任凭大王怎样使用她们,即使叫她们赴汤蹈火也可以啊。”吴王回答说:“让将军停止演练,回宾馆休息。我不愿下去察看了。”孙子感叹地说: “大王只是欣赏我的军事理论,却不能让我付诸实践。”从此,吴王阖庐知道孙子果真善于用兵,终于任命他做了将军。后来吴国向西打败了强大的楚国,攻克了郢都,向北威震齐国和晋国,在诸侯各国名声赫赫,取得这些战绩,孙子都是出了大力的。

孙武既死,后百余岁有孙膑。膑生阿、鄄(juàn)之间,膑亦孙武之后世子孙也。孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥(qíng)之,欲隐勿见(xiàn)

齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说(shuì)齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下辈。于是孙子谓田忌曰:“君弟重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷,取君上驷与彼中驷,取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。

注释~~~①阿:齐国邑名,在今山东省阳谷县东北阿城镇。鄄:齐国邑名,在今山东省鄄城县北。能:才能,本领。②庞涓:战国时魏国人。③惠王:即梁惠王,战国时魏国国君,公元前369年至公元前311年在位。④阴:暗中,秘密地。⑤疾:妒忌,忌恨。⑥法刑:假借罪名处刑。黥:即墨刑,用刀刺刻犯人的面额,再涂以墨。⑦见:同“现”,出现,显现。⑧如:往,到……去。⑨刑徒:受过刑的人,即犯人。⑩说:游说,陈述己见,规劝对方。⑪奇:指难得的人才。⑫窃:暗地里,秘密地。⑬田忌:齐国王族,齐威王时任将军。善:赏识。⑭诸公子:贵族子弟。驰逐:指赛马。重射:押重金赌输赢。⑮马足:马的脚力、速度。⑯弟:但,只管。又写作“第”。⑰临质:临场比赛。质,箭靶。这里指竞赛现场。⑱下驷:下等马。驷,本指一车四马,后来也用以指马。与:对付。⑲再胜:两次获胜。⑳进:引荐。威王,战国时齐国国君,公元前356年至公元前320年在位。

译文~~~孙子死后,隔了一百多年又出了孙膑。孙膑出生在阿城和鄄城一带,也是孙武的后代子孙。他曾经和庞涓一道学习兵法。庞涓奉事魏国以后,当上了魏惠王的将军,却知道自己的才能比不上孙膑,就秘密地把孙膑召来。孙膑到来后,庞涓害怕他比自己贤能,忌恨他,就假借罪名砍掉他的双脚,并在他脸上刺字涂墨,想让他隐藏起来不敢抛头露面。

齐国的使臣来到大梁,孙膑以犯人的身份秘密地会见了齐国使臣,进行游说。齐国使臣认为他是个难得的人才,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌不仅赏识他,而且还像对待客人一样款待他。田忌经常跟齐国贵族子弟赛马,下很大的赌注。孙膑发现他们的马的脚力都差不多,可分为上、中、下三等。于是孙膑对田忌说:“你尽管下大赌注,我能让你取胜。”田忌信以为然,与齐王和贵族子弟们比赛下了千金的赌注。到临场比赛,孙膑对田忌说:“现在用您的下等马对付他们的上等马,拿您的上等马对付他们的中等马,让您的中等马对付他们的下等马。”三次比赛结束,田忌输了一次,胜了两次,终于赢得了齐王的千金赌注。于是田忌就把孙子推荐给齐威王。威王向他请教兵法后,就把他当做老师。

其后魏伐赵,赵急,请救于齐。齐威王欲将孙膑,膑辞谢曰:“刑余之人,不可。”于是乃以田忌为将军,而孙子为师,居辎(zī)车中,坐为计谋。田忌欲引兵之赵,孙子曰:“夫解杂乱纷纠者不控卷(quán),救斗者不搏撠(jǐ),批亢捣虚,形格势禁,则自为解耳。今梁赵相攻,轻兵锐卒必竭于外,老弱罢于内。君不若引兵疾走大梁,据其街路,冲其方虚,彼必释赵而自救。是我一举解赵之围而收弊于魏也。”田忌从之。魏果去邯郸,与齐战于桂陵,大破梁军。

注释~~~①师:军师。②辎车:带有帷盖的车子。③杂乱纷纠:事情好像纠缠在一起的乱丝,没有头绪。控卷:紧握拳头。控,控制,操纵,引申为握掌。卷,通“拳”。④救斗:劝架。搏撠:揪住击打。⑤批亢捣虚:撇开敌人充实的地方,冲击敌人空虚的地方。批,排除、撇开。亢,充满。⑥形格势禁:意谓(敌人)局势发生了被阻遏的变化,对原来的进攻计划必然有所顾忌。格,被阻遏。禁,顾忌。⑦竭:精疲力尽。⑧罢:通“疲”。疲劳,疲乏。⑨疾:赶快。大梁:战国时魏国国都,在今河南省商丘市。⑩方虚:正当空虚处。⑪收弊于魏:坐收魏军自行挫败的效果。弊,败。⑫桂陵:战国时魏地,在今河南省长垣县西北。

译文~~~后来魏国攻打赵国,赵国形势危急,向齐国求救。齐威王打算任用孙膑为主将,孙膑辞谢说:“受过刑罚的人,不能任主将。”于是就任命田忌做主将,孙膑做军师,坐在带蓬帐的车里,暗中谋划。田忌想要率领救兵直奔赵国,孙膑说:“想解开乱丝的人,不能紧握双拳生拉硬扯;解救斗殴的人,不能卷进去用手打人。要扼住争斗者的要害,争斗者因形势限制,就不得不自行解开。如今魏赵两国相互攻打,魏国的精锐部队必定在国外精疲力竭,老弱残兵在国内疲惫不堪。你不如率领军队火速向大梁挺进,占据它的交通要道,冲击它正当空虚的地方,魏国肯定会放弃赵国而回兵自救。这样,我们既一举解救了赵国之围,又可坐收魏国自行挫败的效果。”田忌听从了孙膑的意见。魏军果然离开邯郸班师回国,在桂陵地方交战,魏军被打得大败。

后十三岁,魏与赵攻韩,韩告急于齐。齐使田忌将而往,直走大梁。魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣。孙膑谓田忌曰: “彼三晋之兵,素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之。兵法:百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至。使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶。”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣。”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之。孙膑度(duó)其行,暮当至马陵。马陵道狭,而旁多阻隘,可伏兵,乃斫大树,白而书之曰:“庞涓死于此树之下。”于是令齐军善射者万弩,夹道而伏,期曰:“暮见火举而俱发。”庞涓果夜至斫木下,见白书,乃钻火烛之,读其书未毕,齐军万弩俱发,魏军大乱相失。庞涓自知智穷兵败,乃自刭,曰:“遂成竖子之名!”齐因乘胜尽破其军,虏魏太子申以归。孙膑以此名显天下,世传其《兵法》

注释~~~①既已过:已经越过齐国国境线。②三晋之兵:这里指魏国的士兵。春秋末年,三家分晋,成为战国时的韩、赵、魏三国,史称三晋。③素:一向,向来。④因其势而利导之:顺应魏兵认为齐兵胆怯的思想,让齐兵伪装胆怯逃亡,诱导魏军深入。⑤百里而趣利二句:语见《孙子·军争》,意思是说,用急行军走百里去争利的,就会和后续部队脱节,可能牺牲上将军;用急行军走五十里去争利的,因为前后不能接应,部队只有一半能够赶到。引文与原文略有出入。原文是“百里而争利,则擒之将军;劲者先,疲者后,其法十一而至;五十里而争利,则蹶上将军,其法半至。”趣,同“趋”。蹶,受挫折。⑥亡:逃跑。⑦倍日并行:两天的路程一天走到。⑧度:估计,推测。⑨马陵:齐地名,在今山东省范县西南。⑩白:刮去树皮使白木露出。书:写。⑪弩:指弓箭手。⑫钻火烛之:取火照亮树干上的字。钻,古时取火方法。烛,照,照亮。⑬ 书:字。⑭相失:因溃散而彼此不相照应。⑮竖子:小子。对人的蔑称。⑯世传其《兵法》:《孙膑兵法》六朝以来不见于世,唯《太平御览》卷二八二引其佚文数句。1972年在山东临沂银雀山汉墓中发现了此书,现已公开出版。

译文~~~十三年后,魏国和赵国联合攻打韩国,韩国向齐国告急。齐王派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁。魏将庞涓听到这个消息,率师撤离韩国回魏,而齐军已经越过边界向西挺进了。孙膑对田忌说:“那些魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐兵被称作胆小怯懦。善于指挥作战的将领,就要顺应着这样的趋势而加以引导。兵法上说:用急行军走百里和敌人争利的,有可能折损上将军;用急行军走五十里和敌人争利的,可能有一半士兵掉队。命令军队进入魏境先砌十万人做饭的灶,第二天砌五万人做饭的灶,第三天砌三万人做饭的灶。”庞涓行军三日,非常高兴地说:“我本来就知道齐军胆小怯懦,进入我国境才三天,士兵开小差的就超过半数了。”于是放弃了他的步兵,只带领他轻装精锐的部队,日夜兼程地追击齐军。孙膑估计他的行程,当晚可以赶到马陵。马陵的道路狭窄,两旁又多是峻隘险阻,适合埋伏军队。孙膑就叫人砍去树皮,露出白木,写上:“庞涓死于此树之下。”于是命令一万名善于射箭的齐兵,隐伏在马陵道两边,约定说:“晚上看见树下火光亮起,就万箭齐发。”庞涓当晚果然赶到砍去树皮的大树下,看见白木上写着字,就点火照树干上的字,上边的字还没读完,齐军伏兵就万箭齐发,魏军大乱,互不接应。庞涓自知无计可施,失败已成定局,就拔剑自刎,临死说:“倒成就了这小子的名声!”齐军就乘胜追击,把魏军彻底击溃,俘虏了魏国太子申回国。孙膑也因此名扬天下,后世社会上流传着他的《兵法》。

吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子,事鲁君。齐人攻鲁,鲁欲将吴起,吴起取齐女为妻,而鲁疑之。吴起于是欲就名,遂杀其妻,以明不与齐也。鲁卒以为将,将而攻齐,大破之。

鲁人或恶(wù)吴起曰:“起之为人,猜忍人也。其少时,家累千金,游仕不遂,遂破其家。乡党笑之,吴起杀其谤己者三十余人,而东出卫郭门。与其母诀,啮(niè)臂而盟曰: ‘起不为卿相,不复入卫!’遂事曾子。居顷之,其母死,起终不归。曾子薄之,而与起绝。起乃之鲁,学兵法以事鲁君。鲁君疑之,起杀妻以求将。夫鲁小国,而有战胜之名,则诸侯图鲁矣。且鲁、卫兄弟之国也,而君用起,则是弃卫。”鲁君疑之,谢吴起

吴起于是闻魏文侯贤,欲事之。文侯问李克曰:“吴起何如人哉?”李克曰:“起贪而好色,然用兵司马穰苴(jū)不能过也。”于是魏文侯以为将,击秦,拔五城

注释~~~①卫:西周初年建立的诸侯国名,始封之君为武王之弟康叔,国都在朝歌(今河南滑县)。战国时期为魏国附庸。②尝:曾经。曾子:名参,春秋末期鲁国人,孔子弟子。③取:同“娶”。④就名:成就名声。就,完成。⑤与:亲附。⑥或:有的人。恶:诋毁,说坏话。⑦猜忍:猜疑而残忍。⑧游仕:外出谋求做官。遂:遂心、如愿。⑨乡党:乡里。《周礼》以二十五家为闾,四闾为族,五族为党,五党为州,五州为乡。⑩郭门:外城城门。⑪啮臂而盟:咬胳膊发誓。⑫薄:轻视,瞧不起。⑬图:算计,谋取。⑭鲁卫兄弟之国:鲁卫两国皆为姬姓,所以叫兄弟之国。⑮谢:辞退。⑯魏文侯:名斯,战国初期魏国国君,公元前424年至公元前387年在位,是当时最有作为的诸侯之一。⑰李克:即李悝(kuī),战国时魏国名臣,曾协助魏文侯实行了很多新的经济政策,使魏国得以富强。⑱贪:贪恋。此指贪求成就名声。⑲司马穰苴:春秋后期鲁国名将,鲁景公时人。《史记》有他的传记。⑳拔:攻克,夺取。

译文~~~吴起是卫国人,善于用兵。曾经向曾子问学,奉事鲁国国君。齐国的军队攻打鲁国,鲁君想任用吴起为将军,而吴起娶的妻子却是齐国人,因而鲁君怀疑他。当时吴起一心想成名,就杀了自己的妻子,以表明他不亲附齐国。鲁君终于任命他做了将军,率领军队攻打齐国,把齐军打得大败。

鲁国有人诋毁吴起说:“吴起为人,是猜疑残忍的。他年轻的时候,家里积蓄足有千金,四处求官都没有成功,把家产也荡尽了。同乡邻里的人笑话他,他就杀了三十多个讥笑自己的人,然后从卫国的东门逃跑了。他和母亲决别时,咬破自己的胳膊发誓说:‘我吴起不做卿相,决不回卫国来!’于是就去拜曾子为师。不久,他母亲死了,吴起最终还是没有回去奔丧。曾子瞧不起他,与他断绝了师徒关系。吴起就到鲁国去,学习兵法来奉事鲁君。鲁君怀疑他,吴起杀了妻子表明心迹,以此来谋求将军的职位。鲁国虽然是个小国,却有着战胜国的名声,那么诸侯各国就要谋算对付鲁国了。况且鲁国和卫国是兄弟一样的国家,鲁君要是重用吴起,就等于抛弃了卫国。”鲁君对吴起有疑心,辞退了他。

这时,吴起听说魏文侯贤明,想去奉事他。文侯问李克说:“吴起这个人怎么样啊?”李克回答说: “吴起贪恋成名而又爱好女色,然而要带兵打仗,就是司马穰苴也超不过他。”于是魏文侯就任用吴起为主将,攻打秦国,夺取了五座城池。

起之为将,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不骑乘,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽(jū)者,起为吮之。卒母闻而哭之。人曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣,是以哭之。”

文侯以吴起善用兵,廉平,尽能得士心,乃以为西河守,以拒秦、韩。

魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顾而谓吴起曰:“美哉乎山河之固,此魏国之宝也!”起对曰:“在德不在险。昔三苗氏左洞庭,右彭蠡(lǐ),德义不修,禹灭之。夏桀之居,左河济,右泰华,伊阙在其南,羊肠在其北,修政不仁,汤放之。殷纣之国,左孟门,右太行,常山在其北,大河经其南,修政不德,武王杀之。由此观之,在德不在险。若君不修德,舟中之人尽为敌国也。”武侯曰:“善。”

注释~~~①赢粮:剩余的军粮。一说“赢”作背负讲,亦通。②病疽:患毒疮病。③非然也:不是这么说啊。意思说,不是为其子受宠而哭。④旋踵:快得看不见脚跟转动。旋,旋转。踵,脚跟。⑤廉平:廉洁不贪,待人公平。⑥西河:战国时魏国郡名,约在今陕西东部黄河西岸地区。守:太守,郡的长官。⑦武侯:名击,战国时魏国国君,公元前386年至公元前371年在位。⑧浮西河而下:从西河泛舟,顺流而下。浮,泛舟。⑨中流:水流的中央。⑩三苗氏:古代传说中的南方部族。洞庭:即洞庭湖,在今湖南省北部。⑪彭蠡:彭蠡泽,即鄱阳湖,在今江西省北部。⑫夏桀:夏代的末代帝王,被商汤打败,流放而死。⑬河济:古地名,在今河南省温县东部,其地为黄河与济水的分流处,故名。⑭泰华:泰山和华山。一说即华山。⑮伊阙:山名,又名龙门山,在今河南省洛阳市南。⑯羊肠:指羊肠坂,太行山上的通道,以其萦曲如羊肠,故名。⑰放:放逐。汤打败桀后,将桀放逐到鸣条。⑱殷纣:商朝的末代帝王,后被周武王打败,自焚而死。⑲孟门:山名,在今河南省辉县西。⑳太行:山名,在今山西东南部与河南、河北交界处。㉑常山:即恒山,在今河北省曲阳西北与山西省接壤处。㉒大河:即黄河。㉓舟中之人尽为敌国也:意谓同舟共济的人,也会都变成敌人。敌国,仇敌。

译文~~~吴起做主将,跟最下等的士兵穿一样的衣服,吃一样的伙食,睡觉不铺垫褥,行军不乘车马,亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮,吴起替他吸吮脓液。这个士兵的母亲听说后,就放声大哭。有人说:“你儿子是个小士兵,将军亲自替他吸吮脓汁,你怎么还哭呢?”那位母亲回答说:“不是这样啊,往年吴将军替儿他爸吸吮毒疮,他爸在战场上勇往直前,就死在敌人手里。如今吴将军又给我儿子吸吮毒疮,我不知道他又会在什么时候死在什么地方,因此我才哭他啊。”

魏文侯因为吴起善于用兵打仗,廉洁不贪,待人公平,能取得所有将士的欢心,就任命他担任西河郡的太守,来抵御秦国和韩国。

魏文侯死后,吴起奉事他的儿子魏武侯。武侯泛舟黄河顺流而下,船到半途,回过头来对吴起说:“山川是如此的险要、壮美哟,这是魏国的瑰宝啊!”吴起回答说:“国家政权的稳固,在于施德于民,而不在于地理形势的险要。从前三苗氏左临洞庭湖,右濒彭蠡泽,因为他不修德行,不讲信义,所以夏禹诛灭了他。夏桀的领土,左临黄河、济水,右靠泰山、华山,伊阙山在它的南边,羊肠坂在它的北面。因为他不施仁政,所以商汤放逐了他。殷纣的领土,左边有孟门山,右边有太行山,常山在它的北边,黄河流经它的南面,因为他不施仁德,周武王杀了他。由此看来,政权稳固在于给百姓施以恩德,不在于地理形势的险要。如果您不施恩德,即便同乘一条船的人也会变成您的仇敌啊!”武侯回答说:“讲得好。”

吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“守西河而秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吾下,而位加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎?属之于我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。

注释~~~①田文:战国时魏国贵族,《吕氏春秋》作商文,与齐国卿相孟尝君田文不是一人。②子孰与起:您跟我比,哪一个优秀。孰与,与……比,哪一个……③不敢东乡:不敢向东侵犯。乡,同“向”。④宾从:服从、归顺。即结成同盟。⑤加:任,居其位。⑥主少国疑:国君年轻,国人疑虑。⑦属:同“嘱”。委托、托付。

译文~~~吴起做西河郡守,取得了很高的声望。魏国设置相位,任命田文为国相。吴起很不高兴,对田文说:“请让我与您比一比功劳,可以吗?”田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌国不敢图谋魏国,您和我比,谁强?”田文说:“不如您。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁好?”田文说:“不如您。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”吴起说:“这三方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,国家正处在这个时候,是把政事托付给您呢?还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白自己(在辅佐国君管理国家方面)不如田文。

田文既死,公叔为相,尚魏公主,而害吴起。公叔之仆曰:“起易去也。”公叔曰:“奈何?”其仆曰:“吴起为人节廉而自喜名也。君因先与武侯言曰:‘夫吴起,贤人也,而侯之国小,又与强秦壤界,臣窃恐起之无留心也。’武侯即曰:‘奈何?’君因谓武侯曰:‘试延以公主,起有留心,则必受之;无留心,则必辞矣。以此卜之。’君因召吴起而与归,即令公主怒而轻君。吴起见公主之贱君也,则必辞。”于是吴起见公主之贱魏相,果辞魏武侯。武侯疑之而弗信也。吴起惧得罪,遂去,即之楚。

注释~~~①公叔:韩国贵族,时居魏国为相。一说即魏国的将领公叔座。②尚:匹配。古代臣娶君之女叫尚。③害:畏忌,忌恨。④节廉而自喜名:有骨气而又好名誉声望。节,气节、节操。廉,有棱角,正直。⑤壤界:国土相连。⑥延:聘请,邀请。这句的意思是说,用请吴起娶魏公主的办法探试。⑦卜:测试,推断。⑧轻:鄙薄,轻视。

译文~~~田文死后,公叔出任国相,娶了魏君的女儿,却畏忌吴起。公叔的仆人说:“吴起是不难赶走的。”公叔问:“怎么办?”那个仆人说:“吴起为人有骨气而又喜好名誉声望。您可找机会先对武侯说:‘吴起是个贤能的人,而您的国土太小了,又和强大的秦国接壤,我私下担心吴起没有长期留在魏国的打算。’武侯就会说: ‘那可怎么办呢?’您就趁机对武侯说:‘请用下嫁公主的办法试探他,如果吴起有长期留在魏国的心意,就一定会答应娶公主;如果没有长期留下来的心意,就一定会推辞。用这个办法就能试探推断他的心志。’您找个机会请吴起一道回家,故意让公主发怒而当面鄙视您,吴起见公主这样轻视您,就一定不会娶公主了。”当时,吴起见到公主如此轻视国相,果然婉言谢绝了魏武侯。武侯怀疑吴起,也就不再信任他。吴起怕招来灾祸,于是离开了魏国,随即就到楚国去了。

楚悼王素闻吴起贤,至则相楚。明法审令,捐不急之官,废公族疏远者,以抚养战斗之士。要在强兵,破驰说之言纵横者。于是南平百越;北并陈蔡,却三晋;西伐秦。诸侯患楚之强。

故楚之贵戚尽欲害吴起。及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王尸而伏之。击起之徒因射刺吴起,并中悼王。悼王既葬,太子立,乃使令尹尽诛射吴起而并中王尸者。坐射起而夷宗者七十余家

注释~~~①楚悼王:名疑,战国时楚国国君,公元前401至公元前381年在位。②明法:使法规明确,依法办事。审令:令出必行。审,察。③捐不急之官:裁减无关紧要的冗员。捐,弃置。④废公族疏远者:把疏远的王族成员的按例供给停止。⑤要:致力于。⑥破:揭穿,剖析。驰说:往来奔走游说。纵横:指合纵、连横。齐、楚、赵、韩、魏、燕六国形成南北关系的纵线联合,用以抵抗泰国,叫合纵;六国分别与秦国形成东西关系的联盟,叫连横。⑦百越:居住在今福建、广东、广西一带的少数民族。⑧陈、蔡:均为西周初建立的诸侯国名,先后于公元前478至公元前477年被楚国所灭。⑨却:打退,打败。三晋:指韩、赵、魏三国,因为它们都是分裂晋国而建立的国家,故称。⑩故楚之贵戚:指以往被吴起停止供给的疏远贵族。⑪太子:名戚,即后来的楚甫王。⑫走之王尸而伏之:逃跑过去俯伏在悼王的尸体上。⑫坐:因犯……罪。夷宗:灭族。夷,灭尽,杀绝。

译文~~~楚悼王一向就听说吴起贤能,刚到楚国就任命他为国相。他使法令明确,依法办事,令出必行,裁减无关紧要的冗员,停止疏远王族的按例供给,来抚养前线作战的士卒。致力于加强军事力量,揭穿往来奔走游说谈论合纵连横的人。于是向南平定了百越;向北吞并了陈国和蔡国,打退韩、赵、魏三国的进攻;向西又讨伐了秦国。诸侯各国对楚国的强大感到忧虑。

以往被吴起停止供给的疏远王族都想谋害吴起。等悼王一死,王室大臣发动骚乱,攻打吴起,吴起逃到楚王停尸的地方,俯伏在悼王的尸体上。攻打吴起的那帮人趁机用箭射吴起,同时也射中了悼王的尸体。等把悼王安葬停当后,太子即位,就让令尹把射杀吴起同时射中悼王尸体的人全部处死,由于射杀吴起而被灭族的有七十多家。

太史公曰:世俗所称师旅,皆道《孙子》十三篇,吴起《兵法》,世多有,故弗论,论其行事所施设者。语曰:“能行之者未必能言,能言之者未必能行。”孙子筹策庞涓明矣,然不能蚤救患于被刑。吴起说武侯以形势不如德,然行之于楚,以刻暴少恩亡其躯。悲夫!

注释~~~①称:称道,称誉。师旅:指军队。古代军制以二千五百人为师,五百人为旅,因以师旅作为军队的通称。②施设:设施、安排。③

语曰:常言道,俗话说。④筹策:谋划。⑤蚤:通“早”。被刑:受刑。⑥形势:地形险要。⑦刻暴少恩:指前文所说的“捐不急之官,废公族疏远者”。刻,刻薄。少恩,少施恩惠。亡:葬送。

译文~~~太史公说:社会上称道军旅战法的人,无不称道《孙子》十三篇和吴起的《兵法》,这两部书,社会上流传很广,所以我不加论述,只评论他们生平行事所涉及到的情况。俗话说:“能做的未必能说,能说的未必能做。”孙膑算计庞涓的军事行动是英明的,但是他自己却不能预先避免刖足的酷刑。吴起向魏武侯讲凭借地理形势的险要,不如给人民施以恩德的道理,然而一到楚国执政却因为刻薄少恩而葬送了自己的生命。可叹啊!

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈