首页 理论教育 平原君夫人请魏王救赵国

平原君夫人请魏王救赵国

时间:2023-01-10 理论教育 版权反馈
【摘要】:魏王及公子患之。是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。魏昭王去世后,魏安釐王继位,魏封公子为信陵君。魏王和魏公子对此很担忧。魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。魏公子于是大摆酒席,宴请宾客。只见魏公子手握缰绳,更加恭敬。公子立即驾车前往街市。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人③,数遗魏王及公子书,请救于魏。

魏公子无忌者,魏昭王少子而魏安釐(xī)王异母弟也。昭王薨,安釐(xī)王即位,封公子为信陵君。是时范睢(suī)亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。

公子为人仁而下士,士无贤不肖皆谦而礼交之,不敢以其富贵骄士。士以此方数千里争往归之,致食客三千人。当是时,诸侯以公子贤,多客,不敢加兵谋魏十余年。

公子与魏王博,而北境传举烽,言“赵寇至,且入界”。魏王释博,欲召大臣谋。公子止王曰:“赵王田猎耳,非为寇也。”复博如故。王恐,心不在博。居顷,复从北方来传言曰:“赵王猎耳,非为寇也。”魏王大惊,曰:“公子何以知之?”公子曰:“臣之客有能深得赵王阴事者,赵王所为,客辄以报臣,臣以此知之。”是后魏王畏公子之贤能,不敢任公子以国政。

魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子闻之,往请,欲厚遗之。不肯受,曰:“臣脩身絜行数十年,终不以监门困故而受公子财。”公子于是乃置酒大会宾客。坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下见其客朱亥,俾(bì)倪(nì),故久立与其客语,微察公子。公子颜色愈和。当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒。市人皆观公子执辔。从骑皆窃骂侯生。侯生视公子色终不变,乃谢客就车。至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。酒酣,公子起,为寿侯生前。侯生因谓公子曰:“今日嬴之为公子亦足矣。嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑,自迎嬴于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑市中,过客以观公子,公子愈恭。市人皆以嬴为小人,而以公子为长者能下士也。”于是罢酒,侯生遂为上客。

侯生谓公子曰:“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。”公子往数请之,朱亥故不复谢,公子怪之。

注释~~~①魏昭王:名速,公元前295年至公元前277年在位。魏安釐王:名圉(yǔ),公元前276年至公元前243年在位。②信陵:古邑名,今河南宁陵县西。③范睢:字叔,魏人,因被告与齐国私通,几乎被魏相魏齐打死。后来逃到秦国,为秦昭王相。④华阳:地名,今河南密县境内。⑤芒卯:魏将。⑥博:下棋。⑦大梁:今河南开封市。夷门监者:大梁东门的守门人。⑧虚左:空出左边的座位,以示尊敬。古代以左边为尊位。⑨摄:整理。⑩枉:谦词,有委屈、屈就之意。⑪俾倪:同“睥睨”,斜视。⑫赞:说明,介绍。⑬抱关:守门。⑭过:超出常规的礼数。

译文~~~魏公子无忌,是魏昭王的小儿子,魏安釐王的异母兄弟。魏昭王去世后,魏安釐王继位,魏封公子为信陵君。当时范睢从魏国逃出,到了秦国任国相,因为怨恨魏相魏齐,就派秦兵围攻大梁,击败了驻扎在华阳的魏军,魏将芒卯战败而逃。魏王和魏公子对此很担忧。

魏公子为人仁厚,礼贤下士,士人无论有无才能,他都对其谦恭有礼,从来不因为自己地位高贵而轻慢士人。因此方圆几千里的士人都争相归附于他,归到他门下的食客有三千人。当时,诸侯各国因公子贤明,门客众多,十多年都不敢发兵进犯魏国。

有一次,魏公子和魏王正在下棋,这时北部边境传来烽火警报,说:“赵国向我们进攻了,很快将进入边境。”魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。公子劝阻魏王说:“那是赵王打猎罢了,不是侵犯我国。”说完又接着跟魏王下棋。可是魏王很惊恐,心思全没放在棋上。过了一会儿,又从北边传来消息说:“原来是赵王打猎罢了,不是侵犯我国。”魏王听后很惊讶,问道:“公子是怎么知道的?”公子回答说:“臣的食客中有人能探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会及时报告臣,臣因此知道这件事。”从此以后,魏王害怕魏公子的才能,就不敢把国家大事交给魏公子处理了。

魏国有个隐士叫侯嬴,已经七十岁了,家境贫寒,是大梁东门的看门人。魏公子听说这个人后,就去拜访他,并想送给他厚礼。但是侯嬴不肯接受,说:“我几十年来修养品德,坚持操守,终不能因为看门贫困而接受公子的财物。”魏公子于是大摆酒席,宴请宾客。客人就坐后,魏公子就带着车马随从,空出车子左边的上位,亲自到东门去迎接侯嬴。侯嬴整理了一下破旧的衣帽,就径直上了车,坐在车子左边的尊位,一点也不谦让,想借此看看魏公子的态度如何。只见魏公子手握缰绳,更加恭敬。侯嬴又对魏公子说:“我有个朋友在街市的屠宰场,希望屈就一下公子的车马,载我去看看他。”公子立即驾车前往街市。侯嬴下车去见他的朋友朱亥,他斜着眼睛看魏公子,故意久久地站在那里,同他的朋友说话,并暗暗地观察魏公子。魏公子的面色更加平和。当时,魏国的将相贵宾们满坐于堂,正等着魏公子举杯开宴。而街市上的人都看到魏公子手握缰绳替人驾车。魏公子的随从都暗自责骂侯嬴。侯嬴看到公子面色始终不变,才辞别朋友,上了车。来到府上,魏公子领着侯嬴坐到上座,把宾客们逐一地向侯嬴作了介绍,满堂宾客都很惊异。大家酒兴正浓时,魏公子站起身来,走到侯嬴面前向他敬酒。侯嬴趁机对魏公子说:“今天我侯嬴也够难为公子了。我只是东门的一个守门人,可是公子屈驾,把我接到了这大庭广众里来,有些地方本不是公子该去的,而今公子竟屈尊陪我去了。可我也想成就公子的名声,故意让公子车马久久地停在街市中,过往的人都看到公子,而公子更加谦恭。街市上的人都以为我是小人,而认为公子为人宽厚,能礼贤下士。”于是宴会散后,侯嬴便成了魏公子家的上宾。

侯嬴对魏公子说:“我拜访的那个屠夫朱亥,是个贤人,因为世人都不了解他,所以隐居在屠宰场里。”魏公子曾多次前往拜访朱亥,朱亥故意不回拜答谢,魏公子很奇怪。

魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。魏王使将军晋鄙将十万众救赵。秦王使使者告魏王曰:“吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。”魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:“胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。魏王畏秦,终不听公子。公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。辞决而行,侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从。”公子行数里,心不快,曰:“吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?”复引车还,问侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也。”曰:“公子喜士,名闻天下。今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁(něi)虎,何功之有哉?尚安事客?然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。”公子再拜,因问。侯生乃屏人间语,曰:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下欲求报其父仇,莫能得。如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。”公子从其计,请如姬。如姬果盗晋鄙兵符与公子。

注释~~~①魏安釐王二十年:公元前257年。②长平:在今山西高平县西北。③赵惠文王:名何,公元前298年至公元前266年在位。平原君:即赵胜,时为赵国国相。平原:在今山东德州市西南。④壁:营垒,这里用作动词,驻扎。邺:古邑名,今河北临漳县西南。⑤约:凑集。⑥辞决:辞别。决,同“诀”。⑦他端:其他办法。⑧屏人:排退众人。屏,同“摒”。间语:私语。⑨兵符:古代调兵所用的凭证,一半为大将所持,一半存于国君。国君有令,则命使者持符前往,以合符为凭。⑩资:存积,存在心里。一说,购求。⑪五霸之伐:“春秋五霸”一样的功业。“春秋五霸”说法不一,一般指齐桓公、晋文公、宋襄公、秦穆公、楚庄王。

译文~~~魏安釐王二十年,秦昭王已在长平大败赵军,接着进兵包围了邯郸。魏公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次给魏王和公子写信来,向魏国请求救兵。魏王派将军晋鄙率兵十万去援救赵国。后来秦王就派使臣告诫魏王说:“我们就要攻下赵国了,这只是早晚的事,哪个国家敢援救赵国的,等拿下赵国后,一定调兵先攻打它。”魏王很害怕,就派人阻止晋鄙不再进军,让军队在邺城扎营驻守,名义上是救赵国,实际上是犹豫不定,对双方采取观望态度。平原君的使臣连续不断,前来求救,平原君责备魏公子说:“我赵胜之所以跟魏国联姻结亲,就是因为魏公子为人高尚,在关键时刻能帮助别人摆脱危难。如今邯郸危在旦夕,早晚就要投降秦国,而魏国救兵迟迟不来,公子能帮助别人摆脱危难又表现在哪里呢?再说,公子即使不把我赵胜看在眼里,舍弃我,让我投降秦国,难道你就不可怜你的姐姐吗?”魏公子为此十分忧虑,多次请求魏王出兵,他的宾客辩士们也千方百计地劝说魏王。魏王由于害怕秦国,始终不肯听从魏公子的意见。魏公子估计最终都不能得到魏王的同意了,就决定不能自己活着而让赵国灭亡,于是邀集宾客,凑集了战车一百多辆,准备率领他们同秦军决一死战,与赵国共存亡。

魏公子带着车队走过东门时,去见侯嬴,把打算同秦军决一死战的想法全都告诉了侯嬴。然后向他诀别,准备上路,行前侯嬴说:“公子努力去做吧,老臣不能随您而行了。”魏公子走了几里路,心里不痛快,自语道:“我对待侯嬴应该是很周到了,天下无人不晓,如今我将要拼死一搏了,可是侯嬴竟没有一言半语送我,我难道有什么地方做得不对吗?”于是又赶着车子返回来,想问问侯嬴。侯嬴笑着说:“臣就知道公子会回来的。”他说:“公子好客爱士,闻名天下。如今有了危难,想不出别的办法却要赶到战场上同秦军拼命,这就如同把肥肉扔给饿虎,有什么作用呢?如果这样的话,还养客干什么呢?公子待我情深意厚,公子前往,可是我不送行,因为知道公子恼恨我,一定会返回来的。”公子向侯嬴拜了又拜,进而问对策。侯嬴支开旁人,和魏公子悄悄地说道:“我听说晋鄙的兵符常放在魏王的寝宫内,在魏王的妻妾中如姬最受宠爱,能自由地出入魏王的寝宫,她是能偷出兵符来的。我还听说如姬的父亲被人杀害,如姬积恨三年之久,魏王以下的群臣左右都想为她报仇,但没能如愿。为此,如姬曾对公子哭诉,公子派门客斩了那个仇人的头,恭敬地献给如姬。如姬要报公子的恩情,即使一死,也在所不辞,只是没有机会罢了。公子果真开口请求如姬帮忙,她必定答应,这样我们就能拿到虎符,夺得晋鄙的军权,在北边能救赵,西边能御秦,这是春秋五霸一样的功业啊。”魏公子听从了侯嬴的计策,请求如姬帮忙。如姬果然偷出晋鄙的兵符,交给了魏公子。

公子行,侯生曰:“将在外,主令有所不受,以便国家。公子即合符,而晋鄙不授公子兵而复请之,事必危矣。臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。晋鄙听,大善;不听,可使击之。”于是公子泣。侯生曰:“公子畏死邪?何泣也?”公子曰:“晋鄙嚄(huò)唶(zè)宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?”于是公子请朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。今公子有急,此乃臣效命之秋也。”遂与公子俱。公子过谢侯生。侯生曰:“臣宜从,老不能。请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。”公子遂行。

至邺,矫魏王令代晋鄙。晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任,今单车来代之,何如哉?”欲无听。朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂将晋鄙军。勒兵下令军中曰:“父子俱在军中,父归;兄弟俱在军中,兄归;独子无兄弟,归养。”得选兵八万人,进兵击秦军。秦军解去,遂救邯郸,存赵。赵王及平原君自迎公子于界,平原君负(lán)矢为公子先引。赵王再拜曰:“自古贤人未有及公子者也。”当此之时,平原君不敢自比于人。公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。

魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。公子闻之,意骄矜而有自功之色。客有说公子曰:“物有不可忘,或有不可不忘。夫人有德于公子,公子不可忘也;公子有德于人,愿公子忘之也。且矫魏王令,夺晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。”于是公子立自责,似若无所容者。赵王埽(sǎo)除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上。自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。公子竟留赵。赵王以鄗(hào)为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。公子留赵。

注释~~~①嚄唶:大声呼叫,形容威武勇猛。宿将:老将。②存:问候。③乡:同“向”。④勒兵:整顿部队。勒,整饬,约束。⑤:革制的装箭之器。⑥德:感激,感谢。⑦埽:同“扫”。⑧西阶:一般为客人所登之阶。《礼记·曲礼上》:“主人就东阶,客就西阶,客若降等,则就主人之阶。”⑨鄗:地名,今河北柏乡县北。汤沐邑:古代诸侯因要按时往朝天子,故天子赐给诸侯京郊附近之地,以供他们“斋戒沐浴”。这里指供给生活所需的封地。

译文~~~公子拿到了兵符准备上路,侯嬴说:“将帅在外作战,君主的命令有时可以不接受,以有利于国家。公子到那里,即使兵符相合,可是晋鄙仍不交给您兵权,反而再请示魏王,那么事情就危险了。我的朋友屠夫朱亥可以跟您一同前往,此人是个大力士。如果晋鄙听从,那很好;如果他不听从,可以让朱亥杀了他。”公子听了这番话,便哭了。侯嬴说:“公子是怕死吗?为什么哭呢?”公子回答说:“晋鄙是魏国威武勇猛的老将,我去他那里,恐怕他不会听从命令,我们必定要杀死他,所以我哭了,哪里是怕死呢?”于是魏公子去请求朱亥一同前往。朱亥笑着说:“我只是个市场上杀生的屠夫,可是公子多次登门问候我,我之所以不回拜答谢您,是因为我认为这些小礼节没什么用处。如今公子有了危难,正是我为公子献身效命的时候了。”于是和魏公子一同上路。魏公子最后向侯嬴辞行。侯嬴说:“我本应随您一起去的,可是老了,不能同行。请允许我计算着您的行程,您到达晋鄙军队的那一天,我就向北而自刎,以此报答公子。”魏公子于是出发了。

到了邺城,魏公子假传魏王的命令,要代替晋鄙担任将领。晋鄙合了兵符,但还是怀疑这件事,就举着手直视公子说:“我统帅着十万之众的大军,驻扎在边境上,这是关系到国家命运的重任,如今你单身一人来接替我,这是怎么回事呢?”正要拒绝接受命令。这时朱亥的衣袖里正藏有四十斤重的大铁椎,他一椎击死了晋鄙,公子于是统帅了晋鄙的军队。然后进行整顿,向军中下令说:“父子都在军队里的,父亲回去;兄弟同在军队里的,长兄回去;没有兄弟的独生子,则回去奉养双亲。”经过整饬,得到精兵八万人,于是前进攻击秦军。秦军撤离而去,于是邯郸得救,赵国也得以保全。赵王和平原君亲自到国界来迎接魏公子。平原君替魏公子背着箭袋,在前面引路。赵王对魏公子拜了又拜,说:“自古以来的贤人没有一个能比得上公子的。”在这个时候,平原君也再不敢拿自己跟别人相比了。魏公子与侯嬴诀别后,在他到达邺城军营的那一天,侯嬴果然向北自刎而死。

魏王恼怒魏公子盗出了他的兵符,假传君令杀了晋鄙,这一点魏公子也是明知的。所以在打退秦军,保存赵国之后,就让别的将领带着军队返回魏国,而魏公子自己和他的门客们留在了赵国。赵孝成王感激魏公子假托君令夺了晋鄙军队保住了赵国,就与平原君商量,想把五座城邑封赏给魏公子。魏公子听说后,不禁骄傲得意,居功自满。有位门客劝说魏公子道:“事情有不可以忘掉的,也有不可以不忘掉的。别人对公子有恩德,公子不可以忘记;公子对别人有恩德,希望公子忘掉它。况且假托魏王命令,夺取晋鄙兵权去救赵国,这对于赵国当然是有功劳了,但对于魏国那就不能算是忠臣了。公子却因此骄傲,自以为有功,我私下认为公子不应如此。”公子听后,立刻责备自己,好像无地自容一样。当赵王洒扫殿堂台阶,亲自到门口迎接魏公子,并行主人之礼,领着魏公子从西边台阶上殿。魏公子则侧着身子,推辞谦让,从东边的台阶走了上去。魏公子称说自己有罪,既有负于魏国,对赵国也无功劳可言。赵王陪着公子饮酒直到晚上,始终没法开口谈封赏五座城邑的事,因为公子总是谦让自责。公子最终留在了赵国。赵王把鄗邑赏给了魏公子,供给其生活所需,而魏王也把信陵又给了魏公子。魏公子仍留在了赵国。

公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家,公子欲见两人,两人自匿不肯见公子。公子闻所在,乃间步往从此两人游,甚欢。平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳。”夫人以告公子。公子乃谢夫人去,曰:“始吾闻平原君贤,故负魏王而救赵,以称平原君。平原君之游,徒豪举耳,不求士也。无忌自在大梁时,常闻此两人贤,至赵,恐不得见。以无忌从之游,尚恐其不我欲也,今平原君乃以为羞,其不足从游。”乃装为去。夫人具以语平原君。平原君乃免冠谢,固留公子。平原君门下闻之,半去平原君归公子,天下士复往归公子,公子倾平原君客。

公子留赵十年不归。秦闻公子在赵,日夜出兵东伐魏。魏王患之,使使往请公子。公子恐其怒之,乃诫门下:“有敢为魏王使通者,死。”宾客皆背魏之赵,莫敢劝公子归。毛公、薛公两人往见公子曰:“公子所以重于赵,名闻诸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗庙,公子当何面目立天下乎?”语未及卒,公子立变色,告车趣驾归救魏。

魏王见公子,相与泣,而以上将军印授公子,公子遂将。魏安釐王三十年,公子使使遍告诸侯。诸侯闻公子将,各遣将将兵救魏。公子率五国之兵破秦军于河外,走蒙骜。遂乘胜逐秦军至函谷关,抑秦兵,秦兵不敢出。当是时,公子威振天下,诸侯之客进兵法,公子皆名之,故世俗称《魏公子兵法》。

秦王患之,乃行金万斤于魏,求晋鄙客,令毁公子于魏王曰:“公子亡在外十年矣,今为魏将,诸侯将皆属,诸侯徒闻魏公子,不闻魏王。公子亦欲因此时定南面而王,诸侯畏公子之威,方欲共立之。”秦数使反间,伪贺公子得立为魏王未也。魏王日闻其毁,不能不信,后果使人代公子将。公子自知再以毁废,乃谢病不朝,与宾客为长夜饮,饮醇酒,多近妇女。日夜为乐饮者四岁,竟病酒而卒。其岁,魏安釐王亦薨。

秦闻公子死,使蒙骜攻魏,拔二十城,初置东郡。其后秦稍蚕食魏,十八岁而虏魏王,屠大梁。

高祖始微少时,数闻公子贤。及即天子位,每过大梁,常祠公子。高祖十二年,从击黥布还,为公子置守冢五家,世世岁以四时奉祠公子。

太史公曰:吾过大梁之墟,求问其所谓夷门。夷门者,城之东门也。天下诸公子亦有喜士者矣,然信陵君之接岩穴隐者,不耻下交,有以也。名冠诸侯,不虚耳。高祖每过之而令民奉祠不绝也。

注释~~~①处士:有才德而隐居不仕的人。博徒:赌徒。浆:酒浆。②间步:悄悄地步行。③称:称心,合意。④徒豪举:只图虚名,装门面。⑤五国:指韩、赵、楚、齐、燕。河外:今河南荥阳、渑池一带地区。赵国定都邯郸,地处黄河之北,故称今河南西部的黄河以南地区为河外。⑥蒙骜:秦将,蒙恬的祖父,为秦上卿。⑦名:署名。⑧其岁:指公元前243年。⑨东郡:约为今河北东南和山东西部一带地区,郡治在今河南濮阳西南。⑩十八岁:指信陵君死后十八年,即公元前225年。魏王:安釐王的儿子,名假。⑪岩穴:隐士所居之处。

译文~~~魏公子听说赵国有位有才德而隐居不仕的毛公混迹于赌徒中,还有一位薛公藏身于酒肆里,魏公子很想见这两个人,可是这两人躲了起来不肯见魏公子。魏公子打听到他们的住处后,换了装束,悄悄地步行去找他们,魏公子和他们在一起交往甚是开心。平原君听说了这件事,就对他的夫人说:“当初我听说夫人的弟弟魏公子是个举世无双的贤人,如今我听说他竟然妄为,跟一些赌徒卖酒的交往,公子原来是个无知荒唐的人。”平原君的夫人把这些话告诉了魏公子。魏公子听后就向夫人告辞准备离开赵国,说:“以前我听说平原君贤德,所以背弃魏王而救赵国,为的是满足平原君的要求。现在才知道平原君与人交往,只图虚名,不是真正地求取贤才。我早在大梁时,就常常听说这两个人贤德有才,到了赵国,我惟恐见不到他们。我跟他们交往,还怕他们不愿意,如今平原君竟然认为这是羞辱的,看来平原君这个人不值得结交。”于是就整理行装准备离开。平原君夫人把魏公子的话全都告诉了平原君,平原君听了后,便向魏公子脱帽谢罪,坚决挽留魏公子。平原君门下的宾客们听到这件事后,有一半人离开了平原君而归附魏公子,天下的士人也都来投靠魏公子。这样魏公子的门客人数远远地超过了平原君。

魏公子留在赵国十年,都未回魏国。秦国听说魏公子留在赵国,就不断地发兵东攻魏国。魏王为此事很担忧,就派使臣去请魏公子回国。魏公子担心魏王仍恼恨自己,就告诫门下宾客说:“有谁敢替魏王使臣通报传达的,一律处死。”由于门客们都是背弃魏国来到赵国的,所以没人敢劝魏公子回国。这时,毛公、薛公两人去见魏公子说: “公子之所以在赵国受到尊重,名扬诸侯,只是因为有魏国的存在。现在秦国进攻魏国,魏国危急而公子毫不顾惜,假使秦国攻破大梁而夷平了魏王先祖的宗庙,公子还有什么脸面立于天地之间呢?”话还没说完,魏公子的脸色立即变了,嘱咐车夫赶快驾车启程,回去救魏国。

魏王见到魏公子,两人不禁相对落泪,魏王把上将军大印授给魏公子,魏公子又统率了魏国的军队。魏安釐王三十年,魏公子派使臣自己为将的消息通报给各诸侯国。各诸侯国得知魏公子担任了上将军,都调兵遣将救援魏国。魏公子率领五国的军队在黄河以南地区大破秦军,使秦将蒙骜败逃。进而乘胜追击,一直追到函谷关,并把秦军堵于此,使他们不敢再出关。当时,魏公子的名声威震天下,各国的宾客都来进献兵法之书,魏公子将其搜集整理,并署上自己的名字,这就是世人所说的《魏公子兵法》。

秦王担忧魏公子将进一步威胁秦国,就用黄金万斤到魏国行贿,找到晋鄙的门客,让他们在魏王面前谗毁魏公子说:“公子在外逃亡了十年,如今担任魏国统帅,诸侯国的将领都归属于他,诸侯们只知道魏国有个魏公子,不知道还有个魏王。而公子也正要乘这个时机南面称王。诸侯们害怕公子的声威,也正准备共同拥立他为王。”秦国又多次实行反间计,他们假装听说魏公子已立为王,故来祝贺,来后才知并未立。这样魏王天天听到这些毁谤魏公子的话,不能不信了,后来果然派人代替魏公子担任上将军。魏公子自知这是又一次因遭谗而被废黜,于是就推托有病不上朝了,与宾客们通宵达旦地饮酒作乐,沉迷女色。就这样日夜寻欢作乐了四年,终因饮酒过度而死。这一年,魏安釐王也去世了。

秦国听说魏公子死了,就派蒙骜进攻魏国,攻占了二十座城池,建立了东郡。其后,秦国像蚕食桑叶般逐渐地侵占了魏国领土,到魏公子死后十八年,秦国俘虏了魏王假,屠杀大梁城中的军民。

汉高祖当初位卑年少时,就多次听说魏公子贤德有才。等到他即位做了皇帝,每次经过大梁,都要去祭祀魏公子。汉高祖十二年,他击败黥布从前线归来经过大梁时,就安置了五户人家,专门为魏公子守坟,让他们世世代代在四季按时祭祀魏公子。

太史公说:我经过大梁废址时,曾寻访那个人们所说的夷门。夷门原来就是大梁城的东门。天下贵公子中也多有好客养士的,但只有信陵君能够结交那些隐没在社会各角落的人,他不以结交下层平民为耻,可谓掌握了待士的道理。他的身名能够在当时诸侯之上,的确不是虚传。因此,高祖每次经过大梁便命令百姓祭祀他,不能断绝。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈