【摘要】:就我所知,昆明话中有一些十分精当传神的方言词也可以进入普通话词汇。表示速度慢的近义词,普通话只有 “缓”、“慢”,昆明话还有“悠”,如说 “你悠悠走”。“水”字本是一个名词,但昆明话中还可用作动词,如“不要 ‘水’人!”北方方言系统的昆明话渐渐向普通话靠拢,普通话也会从昆明话中吸收一些有生命力的方言词,丰富自己的词汇。
普通话是以北方方言为基础的,但也不断从各方言中吸取有用的成分来丰富自己。例如,搞、名堂、把戏、扯皮、垃圾、瘪三、别扭、尴尬、蹩脚、里手、坍台、搭档、二流子、拆烂污、一股脑儿等等,这些方言词都表示了某种特殊的意义,普通话里没有相当的词来表示,所以把它们吸收进去。
就我所知,昆明话中有一些十分精当传神的方言词也可以进入普通话词汇。比如,洗澡时身上搓下来的脏物用什么词儿表示恰当呢?据说,北京话叫 “泥布卷儿”,山东话叫 “布圾儿”,上海、四川、安徽话都叫 “夹夹”或 “夹子”,广东话叫 “狗夹”,这些叫法都没有多少道理,唯独昆明话叫 “鏖糟”是有来头有根底的。明代“鏖糟弥勒佛”便是明证。又如表示温度低的近义词,普通话中有“凉”、“冷”、“冰”,而昆明话在 “冰”之上还有一个 “扎”字,即冷得扎手刺骨之意。真是入木三分!表示速度慢的近义词,普通话只有 “缓”、“慢”,昆明话还有“悠”,如说 “你悠悠走”。它的内涵比普通话的 “悠”字还要丰富,兼有缓慢和闲适双重意味。 “拉抻(chēn)”具有直截、坦率、公开、彻底等意思,如说 “有意见就拉抻提嘛”。“水”字本是一个名词,但昆明话中还可用作动词,如“不要 ‘水’人!”即不要失信于人。这是以水的流动不定来譬喻人说话做事不把稳、不可靠、不讲信用。
这样活用词义是很精当的。北方方言系统的昆明话渐渐向普通话靠拢,普通话也会从昆明话中吸收一些有生命力的方言词,丰富自己的词汇。
1983年5月15日
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。