托马斯·坎皮恩
当科林娜抚琴歌唱,
她的声音把灰沉琴弦激扬,
附和着那高亢的音符
她的呐喊声回响清楚。
可是,当她悲诉婉转,
琴弦也随着她的叹息折断。
随着她的琴声激扬或失踪,
我的生死也由她的感情掌控。
因为每当听到她的欢唱
我的心也突然如沐春光。
可是,如果她诉说哀婉,
我的心弦也随之折断。
【原诗】
Thomas Campion
When to her lute Corinna sings,
Her voice revives the leaden strings,
And doth in highest notes appear
As any challenged echo clear
But when she doth of mourning speak,
Even with her sighs strings do break
And as her lute doth live or die,
Led by her passion,so must I
For when of pleasure she doth sing,
My thoughts enjoy a sudden spring;
But if she doth of sorrow speak,
Even from my heart the strings do break
【附注】
艺术联络人心与生俱来,具有艺术感的女人的那份吸引力,只有艺术的男人能够领悟。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。