《新概念英语》书影
1.Lesson 1 A Private conversation(私人谈话)
Last week I went to the theatre. I had a very good seat.The play was very interesting.I did not enjoy it.A young man and a young woman were sitting behind me.They were talking loudly.I got very angry.I could not hear the actors.I turned round.I looked at the man and the woman angrily.They did not pay any attention.In the end, I could not bear it.I turned round again. 'I can't hear a word!'I said angrily.
'It's none of your business,'the young man said rudely.'This is a private conversation!'
课文翻译:
上星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。最后,我忍不住了,又一次回过头去,生气地说:“我一个字也听不见了!”
“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”
2.Lesson 13 The Greenwood Boys(绿林少年)
The Greenwood Boys are a group of pop singers. At present, they are visiting all parts of the country.They will be arriving here tomorrow.They will be coming by train and most of the young people in the town will be meeting them at the station.Tomorrow evening they will be singing at the Workers'Club.The Greenwood Boys will be staying for five days.During this time, they will give five performances.As usual, the police will have a difficult time.They will be trying to keep order.It is always the same on these occasions.
课文翻译:
“绿林少年”是一个流行歌曲演唱团。目前他们正在全国各地巡回演出,明天就要到达此地。他们将乘火车来,镇上的大部分青年人将到车站迎接他们。明晚他们将在工人俱乐部演出。“绿林少年”准备在此逗留5天。在此期间,他们将演出5场。同往常一样,警察的日子不好过,他们将设法维持秩序。每逢这种场合,情况都是这样。
3.Lesson 27 A wet night(雨夜)
Late in the afternoon, the boys put up their tent in the middle of a field. As soon as this was done, they cooked a meal over an open fire.They were all hungry and the food smelled good.After a wonderful meal, they told stories and sang songs by the campfire.But some time later it began to rain.The boys felt tired so they put out the fire and crept into their tent.Their sleeping bags were warm and comfortable, so they all slept soundly.In the middle of the night, two boys woke up and began shouting.The tent was full of water!They all leapt out of their sleeping bags and hurried outside.It was raining heavily and they found that a stream had formed in the field.The stream wound its way across the field and then flowed right under their tent!
课文翻译:
傍晚时分,孩子们在田野中央搭起了帐篷。这件事刚刚做完,他们就在篝火上烧起了饭。他们全都饿了,饭菜散发出阵阵香味。他们美美地吃了一顿饭后,就围在篝火旁讲起了故事,唱起了歌。但过了一阵子,天下起雨来,于是他们扑灭了篝火,钻进了帐篷。睡袋既暖和又舒服,所以,他们都睡得很香。午夜前后,有两个孩子醒了,大声叫了起来。原来帐篷里到处都是水!他们全都跳出睡袋,跑到外面。雨下得很大,他们发现地上已经形成了一条小溪。那小溪弯弯曲曲穿过田野,然后正好从他们的帐篷底下流过去!
4.Lesson 37 The Olympic Games(奥林匹克运动会)
The Olympic Games will be held in our country in four years'time. As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a new Olympic-standard swimming pool.They will also be building new roads and a special railway line.The Games will be held just outside the capital and the whole area will be called'Olympic City'.Workers will have completed the new roads by the end of this year.By the end of next year, they will have finished work on the new stadium.The fantastic modern buildings have been designed by Kurt Gunter.Everybody will be watching anxiously as the new buildings go up.We are all very excited and are looking forward to the Olympic Games because they have neverbeen held before in this country.
课文翻译:
4年以后,奥林匹克运动会将在我们国家举行。由于将有大批的人到我们国家来,所以政府准备建造一些新的饭店、一个大型体育场和一个新的奥运会标准游泳池。他们还将修筑一些新的道路和一条铁路专线。奥运会就在首都市郊举办,整个地区将被称作“奥林匹克城”。工人们将在今年年底前把新路铺好;到明年年底,他们将把新体育场建成。这些巨大的现代化建筑是由库尔特·冈特设计的。大家都将急切地注视着新建筑的建成。我们都非常激动,盼望着奥运会的到来,因为在这个国家还从未举办过奥运会。
5.Lesson 38 Everything except the weather(唯独没有考虑到天气)
My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country.He had no sooner returned than he bought a house and went to live there.Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold.After so many years of sunshine, Harrison got a shock.He acted as if he had never lived in England before.In the end, it was more than he could bear.He had hardly had time to settle down when he sold the house and left thecountry.The dream he had had for so many years ended there.Harrison had thought of everything except the weather.
课文翻译:
我的老朋友哈里森在回到英国以前曾多年居住在地中海地区。过去他常幻想退休后到英国,并计划在乡间安顿下来。他刚一回到英国便买下了一幢房子住了进去。但紧接着他就开始抱怨那里的天气了。因为即使那时仍为夏季,但雨总是下个不停,而且常常冷得厉害。在阳光下生活了那么多年的哈里森对此感到惊奇。他的举动就好像他从未在英国生活过一样。最后,他再也忍受不住,还没等安顿下来就卖掉了房子,离开了这个国家。他多年来的幻想从此破灭。哈里森把每件事情都考虑到了,唯独没想到天气。
6.Lesson 61 Trouble with the Hubble(哈勃望远镜的困境)
The Hubble telescope was launched into space by NASA on April 20,1990 at a cost of over a billion dollars. Right from the start there was trouble with the Hubble.The pictures it sent us were very disappointing because its main mirror was faulty!NASA is now going to put the telescope right, so it will soon be sending up four astronauts to repair it.The shuttle Endeavour will be taking the astronauts to the Hubble.A robot-arm from the Endeavour will grab the telescope and hold it while the astronauts make the necessary repairs.Of course, the Hubble is above the earth's atmosphere, so it will soon be sending us the clearest pictures of the starsand distant galaxies that we have ever seen.The Hubble will tell us a great deal about the age and size of the universe.By the time you read this, the Hubble's eagle eye will have sent us thousands and thousands of wonderful pictures.
课文翻译:
哈勃望远镜于1990年4月20日由国家航空航天局发射升空,耗资10多亿美元。从最开始哈勃望远镜就有问题。它传送给我们的图像很令人失望,因为它的主镜子有误差。国家航天局准备纠正这一错误,为此将把4名宇航员送入太空修复望远镜。“奋进”号航天飞机将把宇航员送上哈勃。当宇航员进行必要的修复工作时,“奋进”号上的一只机械手将抓住望远镜并托住它。当然,哈勃位于地球的大气层之外,因此,它很快就会给我们传送我们所见到过的、有关行星和远距离星系的最清晰的照片。哈勃将告诉我们有关宇宙的年龄和大小的许多事情。等到你读到这篇文章时,敏锐的哈勃望远镜已经为我们送来了成千上万张精彩的照片。
7.Lesson 63 She was not amused(她并不觉得好笑)
Jeremy Hampden has a large circle of friends and is very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour——everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny.Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception.This is the sort of thing that Jeremy loves.He prepared thespeech carefully and went to the wedding with Jenny.he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success.As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home.Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked.On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech.To his surprise, she said she hadn't.Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!
课文翻译:
杰里米·汉普登交际甚广,是各种聚会上深受大家欢迎的人。人人都钦佩他那绝妙的幽默感——人人,就是说,除他6岁的女儿珍妮之外的每一个人。最近,杰里米最亲密的朋友请他在一个婚礼上祝词。这正是杰里米喜欢做的事情。他认真准备了讲稿,带着珍妮一道去参加了婚礼。他的祝词里面加进了大量逗人的故事,自然大获成功。他刚一讲完,珍妮就对他说她要回家。这不免使杰里米有点扫兴,但他还是按照女儿的要求做了。在回家的路上,他问珍妮是否喜欢他的祝词。使他吃惊的是,她说她不喜欢。杰里米问她为何不喜欢,她说她不愿意看到那么多的人嘲笑他!
8.Lesson 71 A famous clock(一个著名的钟)
When you visit London, one of the first things you will see is Big Ben, the famous clock which can be heard all over the world on the B. B.C.If theHouses of Parliament had not been burned down in 1834,the great clock would never have been erected.Big Ben takes its name from Sir Benjamin Hall who was responsible for the making of the clock when the new Houses of Parliament were being built.It is not only of immense size, but is extremely accurate as well.Officials from Greenwich Observatory have the clock checked twice a day.On the B.B.C.you can hear the clock when it is actually striking because microphones are connected to the clock tower.Big Ben has rarely gone wrong.Once, however, it failed to give the correct time.A painter who had been working on the tower hung a pot of paint on one of the hands and slowed it down!
课文翻译:
当你游览伦敦时,首先看到的东西之一就是“大本”钟,即那座从英国广播公司的广播中全世界都可以听到它的声音的著名大钟。如果不是国会大厦在1834年被焚毁的话,这座大钟永远也不会建造。“大本”钟得名于本杰明·霍尔爵士,因为当建造新的国会大厦时,他负责建造大钟。此钟不仅外形巨大,而且走时也非常准确。格林尼治天文台的官员们每天两次派人矫正此钟。当大钟打点的时候,你可以从英国广播公司的广播中听到,因为钟塔上接了麦克风。“大本”钟很少出差错。然而有一次,它却把时间报错。在钟塔上干活的一位油漆工把一只油漆桶挂在了一根指针上,把钟弄慢了!
9.Lesson 85 Never too old to learn(活到老学到老)
I have just received a letter from my old school, informing me that my former headmaster, Mr. Stuart Page, will be retiring next week.Pupils of the school, old and new, will be sending him a present to mark the occasion.All those who have contributed towards the gift will sign their names in a large album which will be sent to the headmaster's home.We shall all remember Mr.Page for his patience and understanding and for the kindly encouragement he gave us when we went so unwillingly to school.A great many former pupils will be attending a farewell dinner in his honour next Thursday.It is a curious coincidence that the day before his retirement, Mr.Page will have been teaching for a total of forty years.After he has retired, he will devote himself to gardening.For him, this will be an entirely new hobby.But this does not matter, for, as he has often remarked, one is never too old to learn.
课文翻译:
我刚刚收到母校的一封信,通知我说以前的校长斯图亚特·佩奇先生下星期就退休了。为了纪念这个日子,学校的学生——无论老同学还是新同学——将送他一件礼物。所有凑钱买此礼品的人都将自己的名字签在一本大签名簿上,签名簿将被送到校长的家里。我们不会忘记佩奇先生对我们既有耐心又充满理解,也不会忘记在我们不愿去上学时他给予我们的亲切鼓励。很多老同学都准备参加下周四为他举行的告别宴会。佩奇先生退休的前一天正好是他执教满40年的日子,这真是奇妙的巧合。他退休后,将致力于园艺。对于他来说,这将是一种全新的爱好。但这没有关系,因为正如他常说的那样,人要活到老学到老。
10.Lesson 93 A noble gift(崇高的礼物)
One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete.The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel.Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built.The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour.By 1884,a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris.The following year, it was taken to pieces and sent to America.By the end of October 1886,the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi.Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America.
课文翻译:
世界上最著名的纪念碑之一的自由女神雕像是在19世纪由法国人民赠送给美国的。这座由雕像家奥古斯特·巴索尔地设计的巨大雕像是用10年时间雕刻而成的。这座雕像的主体是用铜制成的,由艾菲尔特制的金属框架支撑着。在雕像被运往美国之前,必须为它选好一块场地,同时必须建造一个基座。场地选在了纽约港入口处的一个岛上。到1884年,一座高度达151英尺的雕像在巴黎竖立起来了。第二年,它被拆成若干小块,运到美国。到1886年10月底,这座雕像被重新组装起来,由巴索尔地正式赠送给美国人民。从那时起,这座伟大的纪念碑对通过纽约港进入美国定居的千百万人来说就一直是自由的象征。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。