水行莫如用舟
正文:
夫①水行②莫如③用舟④,而陆行莫如用车⑤。以⑥舟之可行于水也,而求⑦推之于陆⑧,则⑨没世不行寻常⑩。
注释:
①夫(fú):发语词。
②水行:在水上行走。
③莫如:没有比……更好的了。
④用舟:用船。
⑤陆行莫如用车:在陆地上行走没有比用车更好的了。
⑥以:以为。
⑦求:要求。
⑧推之于陆:推广到陆地上。
⑨则:就。
⑩没世不行寻常:没世,一辈子;寻常,长度单位,八尺为“寻”,一丈六尺为“常”,这里指距离短。
大意:
在水上航行没有比用船更好的了,而在陆地上行驶没有比用车更好的了。以为船可以在水上行走,就想把它推到陆地上一样地行走,那么就算走一辈子,也走不了多远。
点评:
世间万物,各有特长,人也是这样,我们要扬长避短,不要把聪明才智用错了地方。
荐读:
《百喻经》故事“空中楼阁”。故事说有人想造三层楼房,但不要下面两层,先从第三层开始建起。
链接:
延陵卓子乘车
吴国有一个叫延陵卓子的人,家里很有钱,因此不管用什么器具,都很讲究。有一次,延陵卓子想出门,就挑了一匹高八尺的苍龙马和一匹颜色鲜艳的翟(dí)文马为他驾车。为了让马看起来更加气派,他还在马头部的皮钩上装饰了许多金银器物,又在马鞭上增加了不少金灿灿的点缀。结果,驾车的时候,马儿想往前走,就被皮钩上的器物绊住;想往后退,又要遭受那条华丽马鞭的抽打,只好向两边斜着乱窜。
造父从旁边经过看见了,便为这两匹马难过得哭了起来。别人问他为什么哭,他仰天叹了口气,说:“马鞭,是用来让马儿前进的,却有那些交错的重物在上面;皮钩,是用来指挥马往后退的,却有那些尖利的装饰在上面。驾车的人啊,弄得马儿进不能进、退不能退,只好在那里无所适从。这就是我为什么为它哭泣啊!”
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。