首页 理论教育 打断对话|邓菲家每天都会上演的闹剧

打断对话|邓菲家每天都会上演的闹剧

时间:2023-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:在Dunphy家,妈妈Claire与青春期女儿Haley的争吵不曾停歇过。Claire: I don't care. Your father and I are not about to let you drive two hours to go to a concert, and then spend the night with a bunch of boys, especially that 17-year-old hormone you're dating.Phil: Wait. What kind of arm?2.I didn't mean to interrupt you, but this is really urgent.我不想打断你们,但是这事真的很紧急。I don't care是一句常用的口语,表示满不在乎。或“Like I care.”“Calm down.”一般是对精神上处于不安定状态的人说的话。还有个类似的表达cool down,可以用来表示“别紧张,冷静点”。当对方火气很大时,你就可以用cool down来劝免一场舌战。

在Dunphy家,妈妈Claire与青春期女儿Haley的争吵不曾停歇过。而此时Phil总是充当和事佬来劝架,但是他总抓不到重点。

美剧原音听听看

S01E04 00:05:07

Phil: Everybody is going to be there, mom.

Claire: I don't care. Your father and I are not about to let you drive two hours to go to a concert, and then spend the night with a bunch of boys, especially that 17-year-old hormone you're dating.

Phil: It's totally supervised.

Claire: Oh, really? By whom?

Phil: By Spencer Patine's uncle.

Claire: Who's Spencer Patine?

Phil: You know Spencer — the guy with the arm.

Phil: Wait. What kind of arm? What does that even mean?

Phil: His uncle is Uncle Tobey.

Claire: Oh, Uncle Tobey. I'll be sure to include that in my AMBER alert.

Phil: Oh, my god.

Phil: Okay, can I step in here? I think I can help. Haley, what your mom is worried about is you getting your heart broken when Dylan goes off to college next year.

Phil: He's not going to college.

Claire: That's not what I'm even think — He's not going to college?

Phil: He's in a band, okay? They're going on tour.

Claire: Oh, this just gets better and better.

Phil: Why are you always on me about everything?!

Claire: Because you need to understand —

Phil: Okay, now everybody calm down. Let's start from the beginning.

concert音乐会 a bunch of一群 hormone荷尔蒙
supervise监督 AMBER alert失踪儿童应急响应警报系统

黑利:每个人都会去,妈妈。

克莱尔:我不在乎别人去不去,你爸和我是不会让你开两小时车去听演唱会,再和一群男孩在外边待一夜的,特别是你那个荷尔蒙过剩的17岁男友。

黑利:有大人在场的。

克莱尔:是吗?谁啊?

黑利:斯潘塞·帕丁的叔叔。

克莱尔:谁是斯潘塞·帕丁?

黑利:你认识他的,就是那个手臂有问题的家伙。

菲尔:等等,什么手臂?你在说什么啊?

黑利:他的叔叔就是托比叔叔。

克莱尔:托比叔叔,我会把他记在我的安珀警报系统里的。

黑利:哦,天啊。

菲尔:我能插一句话吗?我觉得我能帮上忙,黑利,你妈妈担心的是明年迪伦去上大学的时候你会伤心透顶的。

黑利:他不会去上大学。

克莱尔:这根本就不是我所担心的……他不会去上大学?

黑利:他是乐队成员,他们要去巡回演出。

克莱尔:哦,这可是越来越精彩了啊。

黑利:你为什么每一件事都要盯着我?

克莱尔:因为你需要明白……

菲尔:好了,大家都冷静,让我们从头说起。

口语大搜集

来学习一下如何礼貌地打断对话:

1.Where was I?我刚说到哪儿了?

2.I didn't mean to interrupt you, but this is really urgent.我不想打断你们,但是这事真的很紧急。

3.Sorry! I hope I'm not interrupting.对不起,希望没打扰您。

4.Am I interrupting you?我打断你们了吗?

5.Don't interrupt me.别打断我。

现学现用说说看

I don't care.

我不在乎。

I don't care是一句常用的口语,表示满不在乎。除了“I don't care.”外,也可说“Who cares.”

有时,你还会听见人说:I couldn't care less.直译是:“我要更不在乎一点都不能够了”,换言之,“我是百分之百的不在乎”。此外,表示“不在乎”,你还可以说“As if I cared!”或“Like I care.”

Calm down.

冷静一点。

“Calm down.”一般是对精神上处于不安定状态的人说的话。还有个类似的表达cool down,可以用来表示“别紧张,冷静点”。cool的本意是“凉的”,在这里的意思是“冷静下来”。当对方火气很大时,你就可以用cool down来劝免一场舌战。例如:

A: Oh, My God, what am I going to do?哦,天啊,我该怎么办啊?

B: Hey, you have to calm down a bit.嘿,冷静点。

还有一个很常用的表示“冷静点”的俚语,即chill out。例如:

1.Will you chill out?沉住气好吗?

2.I've been working very hard recently so I think it's time for me to chill out for a bit.我最近工作一直很努力,我想是时候出去休假放松一下了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈