首页 理论教育 美容美发|令人无语的发型

美容美发|令人无语的发型

时间:2023-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Mitchell和Cam在大街上遇到了Crispin和Brett. Brett新烫了头发,大家对他的发型评论了一番。我脑子里已经开始筹划明年的了。我不知道你们是否见过他的新造型,你们肯定会被吓到心脏病发而亡的。你觉得什么发型最适合我?我想换个新发型。trigger是“扳机”,pull the trigger就是“扣动扳机”的意思,在口语中,它常被引申来表示下定决心做某事,引起其他事件或是连锁反应的意思。

Mitchell和Cam在大街上遇到了Crispin和Brett. Brett新烫了头发,大家对他的发型评论了一番。

美剧原音听听看

S04E13 00:08:35

Crispin: Hey, boys!

Mitchell and Cam: Crispin.

Cam: Hey, shouldn't you be preparing for your annual party of the century?

Crispin: It's done and it's perfect. In my mind, I'm already into next year's. Listen, I'm here with Brett. I don't know if you've seen his new look, but you are going to have a heart attack and die.

Mitchell: (To Lily)No one's dying.

Cam: It's just an expression.

Mitchell: Yeah.

Brett: Hey, handsome. Yep, I did it. Pulled the trigger and got a perm.

Mitchell: You sure did.

Brett: Did it myself, right in the kitchen. You don't need to spend a million to look like a million. Uh, you know, my coffee's probably ready, so… Bye.

Crispin: Okay, that's like a chia pet, right? Maybe a drag production of "Annie"?

Mitchell: Oh, actually, Lily, I-I think Uncle Crispin's forgetting that Brett has feelings, and we need to try and not hurt them.

Cam: Yes, and maybe we should remind Uncle Crispin that when you say nice things to people, they say nice things back.

Crispin: Well… consider me reminded. Gotta run.

Mitchell: Yeah, we'll see you tonight. Bye.

Cam: Okay. Yeah, can't wait. Can't wait.

克里斯平:嘿,男士们!

卡姆和米切尔:克里斯平!

卡姆:你不是应该在准备你的年度世纪大派对吗?

克里斯平:已经搞定了,非常完美。我脑子里已经开始筹划明年的了。听着,我和布雷特一起来的。我不知道你们是否见过他的新造型,你们肯定会被吓到心脏病发而亡的。

米切尔:(对莉莉说)没有人要死。

卡姆:只是一种表达方式。

米切尔:是。

布雷特:嘿,帅哥。是的,我做到了。下决心把头发给烫了。

米切尔:你的确做到了。

布雷特:我自己在厨房弄的,花费不多但效果惊人。嗯,我的咖啡可能好了,所以……再见。

克里斯平:哦,很像植物娃娃,是吧?或者像是《安妮》这部烂片?

米切尔:哦,莉莉,事实上,我想克里斯平叔叔忘记了布雷特有自己的感受,我们要努力不伤害他的感受。

卡姆:我们或许应该提醒克里斯平叔叔,你说别人的好话,别人也会以礼相待。

克里斯平:嗯……你提醒我了,我得走了。

米切尔:好的,今晚见,再见。

卡姆:好的,是啊,迫不及待呀,迫不及待呀。

annual年度的 expression表达 perm烫发
drag累赘 remind提醒

口语大搜集

来看一些关于换发型的句子:

1.I want a hair cut.我想理发。

2.What hairstyle do you think will look best on me?你觉得什么发型最适合我?

3.I'd like to try a new hair style. Could you show me some pictures of hair styles?我想换个新发型。你能不能给我看些发型式样的照片?

4.I'd like my hair parted in the middle.我要中分。

5.I want a bob.我想留个短发。

6.I want to dye my hair brown.我喜欢齐肩发。

现学现用说说看

pull the trigger

下定决心做某事

trigger是“扳机”,pull the trigger就是“扣动扳机”的意思,在口语中,它常被引申来表示下定决心做某事,引起其他事件或是连锁反应的意思。如:

1.Force yourself to just pull the trigger quickly on every decision you possibly can.强迫你自己尽可能对每个决定做最快的决定。

2.Men just want to pull the trigger.男人只是想先发制人。

3.When you recognize it isn't going to work, you are obliged to pull the trigger.当你认为那没有用时,你不得不做出抉择。

Can't wait.

迫不及待。

在本段对白中,它单独成句,省略了后边的内容。can't wait意为“等不及,迫不及待”的意思,其后常跟动词不定式,往往用来表达一种急不可待的心情。

例如:

1.I can't wait to see you.我迫不及待地想见到你。

2.I can't wait to see the movie.我迫不及待地要看那场电影。

3.Oh, I just can't wait to be king!哦,我已迫不及待要成为王了!(经典动画歌曲《狮子王》)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈