Cam打电话给卖花的人要求换一束新鲜的鲜花,可是家里那一束鲜花其实长得挺好的,于是他把鲜花放进微波炉转,结果鲜花着火了,果真是祸不单行呢!
美剧原音听听看
S01E13 00:12:32
Cam: Oh, my God! Oh, God!
Mitchell: What?
Cam: The flowers. They look so much better! This is a disaster.
Mitchell: You do know what "disaster" means, right?
Cam: You don't understand. I demanded that they come exchange them. I got all medieval on the florist.
Mitchell: Cam, I heard you on the phone. You said you were displeased, but that's hardly going medieval.
Cam: Excuse me. I said "very displeased". And I used my cowboy voice, so…
Mitchell: What are you doing?
Cam: I'm microwaving them so they look bad again.
Mitchell: Well, that seems a little crazy, doesn't it?
Cam: Oh, no! That's the florist.
Mitchell: Relax. Just take them out. I'll get the door. He'll never know the difference. Hi.
Florist: Florist.
Mitchell: Yes. Come on in. He's over there with the flowers.
Cam: Hello. I don't know what happened. They just, uh, somehow lost their vigor. They were like this when we came home.
Mitchell: Cam. Cam.
Cam: Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh! Oh! Oh, my God! God, God!
Mitchell: Look at that. Two things flaming at once.
disaster灾难,不幸 demand要求 exchange交换
medieval中世纪的 florist花商 displeased生气的
cowboy牛仔 microwave微波炉 crazy疯狂的
vigor活力
卡姆:噢,我的天!噢,天呐!
米切尔:怎么了?
卡姆:花啊,它们变好了!这是个灾难。
米切尔:你知道“灾难”这个词什么意思,对吧?
卡姆:你不知道,我让他们来把花换了,还把卖花的人骂了一通。
米切尔:卡姆,我听见你在电话里怎么说的。你说你不高兴,这离骂人远着呢。
卡姆:打扰一下,我说的是“非常不高兴”,并且粗着嗓子说的,所以……
米切尔:你在干什么?
卡姆:把花用微波炉加热一下,好让它们看起来焉了。
米切尔:嗯,这看起来有点荒唐,你说呢?
卡姆:噢,不,卖花的人来了。
米切尔:冷静点,把花取出来,我去开门,他不会看出来的。你好!
卖花人:卖花人。
米切尔:嗯,请进,他和花都在那边。
卡姆:你好,我不知道发生了什么,它们就,嗯,就变得没精打采的。到家就变这样了。
米切尔:卡姆,卡姆。
卡姆:噢,天呐!噢,天呐!噢,天呐!噢,噢,噢,天呐!天呐!天呐!
米切尔:看,人和花都着火了。
口语大搜集
本单元我们来学习如何正确地投拆:
1.I've got a complaint to make.我要投诉。
2.These aren't the things we ordered.这不是我们订的东西。
3.Nearly all of them are broken.几乎都碎了。
4.To be honest, I find this quite unsatisfied.老实说,我很不满意。要求退货
5.I would like to return this dress.我想退掉这条裙子。
6.Can I get a refund?我可以申请退款吗?商家回应
7.What's the problem?有什么问题吗?
8.Can I take your reference number, please?请把订单号给我,可以吗?
9.Do you have this receipt?您有回执单吗?
10.We can replace them for you immediately.我们可以立刻为您更换。
11.I can help you find the right size.我可以帮您找合适的尺码。
现学现用说说看
That seems a little crazy, doesn't it?
这看起来有点荒唐,你说呢?
it seems, that seems这样的句型在口语中比较常见,seem的基本含义是“似乎,好像,仿佛,看来”等。
1.seem可与形容词、名词、不定式(短语)、分词及介词短语搭配。
a)seem+形容词。如:
She seems quite happy today.今天她看上去很高兴。
b)seem+名词。如:
That seems a good idea.听起来是个好主意。
c)seem+不定式(短语)。如:
He seems to be thinking about something.他似乎正在考虑事情。
d)seem+分词。如:
The news seems exciting.消息似乎很激动人心。
e)seem+介词短语。如:
They seemed in high spirits.他们看起来情绪高涨。
2.seem常用于it作形式主语的结构,即It seems/seemed that …,表示“看来……;似乎……”。如:It seems that he was late for the meeting.看来他开会迟到了。
3.seem常用于由as if/though引导的从句中。如:It seems as if somebody is calling you.好像有人在叫你。
4.用于There seems/seemed + to be中。如:There seems to be no work for you to do now.看来现在没有什么工作需要你做了。
I'll get the door.
我去开门。
这句口语其实很简单,get也是一个很简单的词,但是如果大家仔细听过美国人之间的对话,就会发现越简单的动词用得越多。他们尤其偏爱诸如get、make、take等简单的动词。get是英语口语中很重要的一个组成部分,我们一起来举例看看:
1.Get your mind off it.别想这个了。
2.Get out of my face.从我面前消失!
3.Don't get too cocky.不要太自以为是。
4.Don't get me wrong!不要误解我!
5.Get your hands off me.别碰我。
6.Get off my back.不要再烦我了。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。