Gloria和Jay去观看儿子在学校的比赛。比赛过程中,两人不断地给自己儿子加油助威,这时碰到了旁边另一对夫妇,令人想不到的是Jay竟然被误会成是Gloria的父亲。唉,这真是老夫少妻引发的趣事。
美剧原音听听看
S01E01 00:01:09
Gloria: Manny! Kick it! Kick it! Don't let him… Kick it! Manny, go! ¡A la derecha! ¡A la derecha! No! No, no. He tripped him, Jay. Where's the penalty?
Jay: Gloria, they're 0 and 6. Let's take it down a notch.
Gloria: (We're very different. Jay's from the city. He has a big business. I come from a small village. Very poor but very, very beautiful. It's the number one village in all Colombia for all the…What's the word?
Jay: Murders.
Gloria: Yes. The murders.) Manny, stop him! Stop him! You can do it! Damn it, Manny!
Woman: Come on, Coach. You gotta take that kid out.
Gloria: You wanna take him out? How about I take you out?
Jay: Honey, honey.
Gloria: Why don't you worry about your son? He spent the first half with his hand in his pants!
Josh: I've wanted to tell her off for the last six weeks. I'm Josh. Ryan's dad.
Gloria: Hi, I'm Gloria Pritchett. Manny's mother.
Josh: Oh, and this must be your dad.
Jay: Her dad?
Josh: Yeah.
Jay: No, no. That's funny. Actually, no, I'm her husband. Don't be fooled by the, uh… Give me a second here.
penalty处罚,惩罚 murder谋杀 notch刻痕,等级,峡谷
trip绊倒,旅行 pants裤子,短裤
格洛丽亚:加油,曼尼!踢啊,踢啊!别让他,踢啊!曼尼,加油!往右跑,往右跑!不,不,不!他绊倒了他,杰伊,怎么不判罚球?
杰伊:格洛丽亚,他们0比6落后。放松点,别那么激动。
格洛丽亚:(我们之间非常不同。他来自城市,做的是大生意,我来自一个小乡村,非常穷,但却非常非常美丽,是哥伦比亚北部排名第一的地方,那个……那个词怎么说来着?
杰伊:谋杀。
格洛丽亚:对,谋杀案数量排名第一。)曼尼,拦住他!拦住他!你做得到的!真差劲,曼尼!
女人:拜托,教练,你得把那孩子换下来!
格洛丽亚:你要让他下场?我让你下场怎么样?
杰伊:亲爱的,放松点。
格洛丽亚:你怎么不去担心你儿子?他整个上半场手一直插在裤兜里!
乔希:这六周来我一直都想告诉她这件事。我是乔希,是瑞安的父亲。
格洛丽亚:嗨,我是格洛丽亚·普里切特,曼尼的妈妈。
乔希:哦,这位一定是你父亲。
杰伊:她父亲?
乔希:对啊!
杰伊:不,不,这真有意思。其实我是她丈夫,请别被我的年纪所……给我点时间。
口语大搜集
1.Great, our friends are all rooting for us.真棒,我们的朋友都在为我们加油。
2.The score is tired six-to-six.比分是六比六
3.Come on! Shoot! He made it.加油,射门。他进球了。
4.a notch above略胜一筹
中西文化对对碰
在美国,足球叫Soccer,而football则指美式橄榄球。而在英式英语里,football就是我们平常说的足球。英式足球是世界上大部分国家公认的足球。美国社会的运动风气很盛,尤其是球类运动,像棒球、篮球、英式足球、美式足球、冰球,从青少年到高中、大学,都有健全的球队组织及联盟制度。这些普及美国社会的球类运动,又以美式足球最受欢迎。男孩子上了高中,最引以为傲的是被选入足校队,那套印着号码的宽大足球衣,对他们来说是一种荣誉。女孩子不能加入足球队,但能被选入啦啦队,也是一种殊荣。
现学现用说说看
Kick it.
踢球。
kick在本句中,表示“踢”的意思,如:Kick a goal.踢进一球。
kick还可以表示“戒除”,如kick the habit就表示“戒除嗜好”,通常指戒除坏习惯,如:I kicked cigarettes.我戒烟了。
kick off常用于表示“开始,开场了”,如:kick off meeting开工会议
kick ass直译过来是踢屁股,美国俚语里表示轻而易举地战胜某人,了不起,很牛。
A: Wow, you fixed my computer in 10 minutes.(你十分钟就把我电脑搞定了。)
B: Yep. I just kick ass!(那是,我就是厉害。)
Let's take it down a notch.
放松点,别那么激动。
notch在这里表示“等级”,这句话的意思与calm down差不多,表示“放松点,不要激动,冷静一点”。意思差不多的表达还有:
1.Take it easy.放松点,别担心,别紧张。
2.Calm down.放轻松,平静下来。
3.Relax.放轻松点。
4.Don't worry.别担心。
You can do it!
你可以做到的。/你能行的。
这是一句非常重要的日常用语,通常是对别人的鼓励,对别人做某件事表示信任或有信心。
我们还可以说:
1.You can make it.你可以做到的。
2.You can surely be done.你一定能行的。
3.I believe you can.我相信你可以的。
4.I have confidence in you.我对你有信心。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。