首页 理论教育 社交网络|新潮爸爸

社交网络|新潮爸爸

时间:2023-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Facebook是美国很有名的社交网络,Phil在Facebook上有很多粉丝,自认为是万人迷。你不能那么天真,说真的,30多岁的女性在网络上就像……她们身着黑色紧身衣,寻找破坏别人婚姻的缝隙。不管是在中国还是美国,社交网络都已经成为我们生活中不可分割的一部分。Facebook,Twitter,Tumblr等是美国人钟爱的社交网络媒体,人们会在社交网络上传照片,发布日志分享一些生活趣事。

Facebook是美国很有名的社交网络,Phil在Facebook上有很多粉丝,自认为是万人迷。有一天他准备跟其中一个女粉丝见面,去之前跟他妻子Clair展开了对话,哪个妻子会不介意丈夫跟女网友见面呢?

美剧原音听听看

S01E17 00:03:44

Claire: When are you getting together with your gal pal?

Phil Actually, I was just checking on that. She's supposed to send me a message.

Claire: You're Facebook friends.

Phil: Sure I am. She's one of my 447 friends. Everybody wants a slice.

Claire: How long have you two been in touch with each other?

Phil: Uh, she tracked me down about a year ago.

Claire: Umm…

Phil: What? What's…what's that sound?

Claire: Nothing.

Phil: There she is right now. “How about we meet at Le Reve at 7:30?

Claire: Well, that sounds innocent enough. I mean, drinks with an ex-girlfriend at an intimate French restaurant.

Phil: Honey, you're doing that thing where you say what I want you to say but your tone seems mean.

Claire: Let me guess…Denise isn't married.

Phil: Recently divorced. What's the big deal?

Claire: Come on, Phil. You can't be that naive. Seriously, women in their 30s on the internet are like…they're like ninjas. They get in their little black outfits and try and sneak their way into your marriage.

Phil: That's not Denise. Here, read some of her messages. You're gonna feel silly.

gal pal女性朋友 innocent无辜的 intimate亲密的
naive天真的 divorce离婚 ninjas忍者
sneak暗中进行

克莱尔:你什么时候去见你的女性朋友啊?

菲尔:事实上,我正在核实,她说过会给我留言。

克莱尔:你们还是脸谱网的朋友呢。

菲尔:当然啊,她是我447个好友之一,万人迷的粉丝遍天下。

克莱尔:你们联系多久了?

菲尔:哦,她一年前加我好友的。

克莱尔:嗯哼。

菲尔:怎么了?那个声音是什么……什么意思?

克莱尔:没什么。

菲尔:她上线了。“7点半在理瑞餐厅见怎么样?”

克莱尔:嗯,那听起来也没什么不妥的,我是指,找个法国餐厅,和前女友喝点儿东西。

菲尔:亲爱的,你说的话我倒是爱听,但是你的口气听起来有点刻薄。

克莱尔:让我猜猜,丹尼丝没有结婚。

菲尔:刚离婚。这又有什么呢?

克莱尔:拜托,菲尔。你不能那么天真,说真的,30多岁的女性在网络上就像……像忍者。她们身着黑色紧身衣,寻找破坏别人婚姻的缝隙。

菲尔:丹尼丝不是这样的人。这里,你看看她的留言就知道自己在说傻话了。

现学现用说说看

She's supposed to send me a message.

她应该会给我发信息。

be supposed to是一个很常用的词组,我们可以看看它的用法:

 当主语是人时,表示“应该,被期望”,可以用来表示劝告、建议、义务、责任等,与should类似。

She is supposed to arrive here at 6 p.m.她应该6点钟到这里的。

 当主语是物时,表示“本应,本该”,如:

The train was supposed to arrive half an hour ago.火车本应在半小时之前到达。

 be supposed to的否定结构为be not supposed to…,它常用于口语中,表示“不被许可,不应当”,如:

You are not supposed to smoke on the subway.你不应该在地铁上吸烟。

How about we meet at Le Reve at 7:30?

我们7点30在理瑞餐厅见怎么样?

how about与what about是口语中常用的两个省略句型,用途广泛,常用在以下场合

 向对方提出建议或请求,如:

1.How about taking a walk?出去散步怎么样?

2.What about another coffee?再来杯咖啡如何?

 征询对方的看法或意见,如:

1.What about the movie last night?昨天的电视剧怎么样?

2.How about a teacher?当老师怎么样?

 询问天气或身体等情况,如:

1.How about your mother? Is she getting better?你母亲怎么样了?好一些了吗?

2.What about the weather in Shanghai?上海天气怎么样?

What's the big deal?

那又如何?

此句型在口语中也常见,当别人这么说时,通常言外之意是这事小题大做了,其实没那么夸张。请看以下例句:

1.What's the big deal with her?她有什么了不起的?(带一些讽刺意味)

2.We always have heavy rains in summer, what's the big deal?我们这里夏天经常下大雨,那又如何?(司空见惯,没什么了不起)

deal相关的口语还有很多,一起来看看:

1.That deal was really profitable.那桩生意利润很可观。

2.Good deal好交易

3.It's a deal.一言为定。

4.You can save a good deal of time.你可以节省许多时间。

5.How to deal with that situation?如何处理这样的情况呢?

中西文化对对碰

不管是在中国还是美国,社交网络都已经成为我们生活中不可分割的一部分。Facebook,Twitter,Tumblr等是美国人钟爱的社交网络媒体,人们会在社交网络上传照片,发布日志分享一些生活趣事。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈