首页 理论教育 怀孕生子|有惊喜

怀孕生子|有惊喜

时间:2023-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Gloria发现自己怀孕了,很担心年过65岁的Jay接受不了,因为Jay不喜欢新事物。在和曼尼聊天的时候,Gloria有点心不在焉,曼尼看出来了,便问她怎么回事,一起来看看他们的对话。I was starting to wonder the same thing.Gloria: I know. He still checks the front step for the evening paper.distracted心不在焉的 pregnant怀孕的 responsibility责任 wooden木质的 sponge海绵的 anomaly异常不规则 intentionally故意的 tummy肚子,胃 thrilled非常兴奋,激动曼尼:我当然高兴。1.She has a bun in the oven.字面意思是烤箱里有馒头,比喻怀孕,很生动形象。

Gloria发现自己怀孕了,很担心年过65岁的Jay接受不了,因为Jay不喜欢新事物。在和曼尼聊天的时候,Gloria有点心不在焉,曼尼看出来了,便问她怎么回事,一起来看看他们的对话。

美剧原音听听看

S04E01 00:04:44

Manny: Are you okay? You seem distracted.

Gloria: Manny, sit down. I have to tell you something.

Manny: What?

Gloria: I am pregnant.

Manny: You're what?

Gloria: I'm going to have a baby.

Manny: Well.

Gloria: What? You're not happy?

Manny: Yeah. Sure. It's just a lot to take in. And I'll be honest, this isn't coming at a great time for me, with everything I've got going on.

Gloria: This is not your responsibility.

Manny: Neither is our wooden salad bowl, but I'm the only one who oils it. Without me, that thing would soak up dressing like a sponge.

Gloria: Manny, I can take care of a baby. I took care of you.

Manny: Please. I was an anomaly. I self…potty trained. (I just did not get the appeal of intentionally soiling one's pants. That said, I will admit to missing the kisses on my tummy.) How did Jay take it?

Gloria: I haven't been able to tell him yet.

Manny: He might not be too thrilled.

Gloria: Do you think? I was starting to wonder the same thing.

Manny: He doesn't deal well with change.

Gloria: I know. He still checks the front step for the evening paper.

Manny: Don't worry, mom. I'm sure he'll adapt.

distracted心不在焉的 pregnant怀孕的 responsibility责任
wooden木质的 sponge海绵的 anomaly异常不规则
intentionally故意的 tummy肚子,胃 thrilled非常兴奋,激动

曼尼:你没事吧?你看起来心不在焉的。

格洛丽亚:曼尼,坐下,我有事要告诉你。

曼尼:什么事?

格洛丽亚:我怀孕了。

曼尼:你什么?

格洛丽亚:我要生孩子了。

曼尼:哦。

格洛丽亚:怎么?你不高兴吗?

曼尼:我当然高兴。只是消息太猛,需要时间消化。说实话,这孩子来得真不是时候,因为我现在有一大堆事要忙。

格洛丽亚:照顾孩子又不是你的责任。

曼尼:那木质沙拉碗也不关我事,但只有我给它上油。要不是我,那玩意儿会像海绵一样吸光沙拉调料。

格洛丽亚:曼尼,我能照顾宝宝,你就是我带大的。

曼尼:拜托,我是奇才。我上厕所都是自学的。(因为我不想弄脏裤子。尽管如此,我承认喜欢她亲我肚子。)杰伊怎么说?

格洛丽亚:我还没告诉他。

曼尼:他可能不会太激动。

格洛丽亚:你也这么觉得?我也在想这个问题。

曼尼:他不喜欢变化。

格洛丽亚:我知道。他到现在还在门前的台阶上找晚报。

曼尼:别担心,妈妈,我想他会适应的。

口语大搜集

怀孕的各种说法

 比较直接的说法:

1.I am 8 months pregnant.我已经有8个月的身孕。

2.She is going to have a baby.她将会有个宝宝。

3.She is going to be a mother.她马上要做妈妈了。

4.She is carrying a child.她怀宝宝了。

5.She has a baby on the way.她的孩子即将出生。

 但是“怀孕”这件事说得太直白有时也会让人觉得尴尬,所以英语里有不少关于它的委婉说法。

1.She has a bun in the oven.字面意思是烤箱里有馒头,比喻怀孕,很生动形象。

2.She is expecting.说完整了就是She is expecting a baby.

3.She is in the family way.这句话很委婉地表达了家里将要多一个成员。

现学现用说说看

How did Jay take it?

杰伊是怎么想的?

take这个词用法非常多,在这句话中,take是“看法”的意思。一起举例看看take的相关用法:

 Take it easy.别着急,别紧张,看开点

Take is easy. I will take care of everything.别担心,我会照料一切的。

 take it for granted理所当然

Don't take it for granted that I should do it.别认为我做这个事是理所当然的。

 Take your time.别急,慢慢来

Take your time. You can buy anything you want.慢慢来,你可以买任何你想要的。

 take care (=watch out, be careful, look out)小心,口语中表示“保重,再见”。

Take care, it's wet here.小心点,这里地面是湿的。

 take for把……视作

Don't take me for a fool?你以为我是傻瓜吗?

 take it from me (=take my word for it)相信我,我保证

Take it from me, it's true.相信我,这是真的。

 take five/take ten休息几分钟,小憩

He doesn't deal well with change.

他不太能适应变化。

这句话很有意思,deal with表示“处理”,那么doesn't deal well with change就是“不能很好地处理变化”,就是“不太能适应,不太能接受变化”的意思。其实英文很有意思,很简单的词组合在一起,有时能表达很深的含义。

 deal with表示处理

Please tell me how to deal with this case.请告诉我怎么处理这件事。

 deal with表示打交道,与……做生意

We deal with him frequently.我们经常跟他打交道。

 deal with涉及

His speech deals with the air pollution.他的演讲跟空气污染有关。

那么适应变化该如何表达呢?

适应变化:adapt to the changes

与时俱进:keep pace with the times/change with the time/move with the times

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈