首页 理论教育 身体出状况|紧急入院

身体出状况|紧急入院

时间:2023-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Phil的腹部很疼,而Claire觉得他可能只是在夸张,不是什么大毛病。Phil觉得Claire太不把他的身体当回事了。这个句型来表示。如果说某人不太正常,还可以说:欧美国家医疗保健条件很好,有许多私人诊所、公共诊所、医院和医疗急救中心。很多欧美人都有自己的家庭医生,家庭医生对所负责的人的健康状况了如指掌,可以及时发现这些人的一些病症。在西方,到医院就诊时,必须对医生陈述你的病症,让医生作出判断,不能自己乱吃药。

Phil的腹部很疼,而Claire觉得他可能只是在夸张,不是什么大毛病。Phil觉得Claire太不把他的身体当回事了。

美剧原音听听看

S01E11 00:04:51

Phil: That's bad!

Claire: Oh, honey.

Phil: I'm fine. No, I'm fine. I'm just…okay, that's cancer!

Claire: Maybe it's just a kidney stone.

Phil: "Just", Claire?

Alex: What's going on, guys?

Phil: It's nothing. Go back to bed.

Phil: No, but, dad ?

Phil: Don't touch me.

Claire: I bet it's just a kidney stone.

Phil: "Just" again. Someone get you mom a glass of water and a piece of gravel from the drive way and see how she likes it.

Luke: Why is everybody yelling?

Alex: Something's wrong with dad.

Phil: Don't frighten him. Come here. That's got to be death! Death is coming!

Phil: Okay, you need to go to the hospital, dad.

Alex: Yeah.

Phil: No, no, no. I just need a pill. Get me the biggest one you can find.

Claire: Honey, breathe. Just…just breathe.

Phil: That's what I told you when you were in labor and you threw my smoothie at me. Pill!

cancer癌症 kidney肾脏 gravel沙砾
frighten吓唬 smoothie冰沙

菲尔:好疼!

克莱尔:哦,亲爱的。

菲尔:我没事,不,我没事,我只是……好吧,是癌症!

克莱尔:也许只是肾结石。

菲尔:“只是”,克莱尔?

亚历克丝:怎么了?

菲尔:没事,你赶紧回床上睡觉吧。

黑利:不,但是,爸爸?

菲尔:别碰我。

克莱尔:我敢肯定只是肾结石罢了。

菲尔:又来了。来人,给你们妈妈端杯水,并拿一个车道上的石子,看看她是不是喜欢。

卢克:为什么大家都在吼叫?

亚历克丝:爸爸身体出问题了。

菲尔:别吓他,过来。要死人了,死神来临了!

黑利:你需要去医院,爸爸。

亚历克丝:对啊。

菲尔:不,不,不,我只需要一片药,给我你们能找到的最大的药片。

克莱尔:亲爱的,喘口气,就……就喘口气吧。

菲尔:那是你分娩时我对你说的话,你却把我的冰沙洒在我脸上。药呢?

口语大搜集

一起来看看身体不适时的口语表达:

1.You look a bit pale.你看起来有点儿苍白。

2.I hope you get well (better) soon.希望你早日康复。

3.I haven't been feeling well recently.我最近不太舒服。

4.Have a good rest.好好休息。

5.I've got a pain here.我这儿有点疼。

现学现用说说看

I bet…

我敢肯定……

I bet…表示说话者对某一事实有十分的把握或信心,意为“我敢打赌……,我敢肯定……”,等于I'm sure.如:

1.I bet I (will) win.我肯定会赢。

2.I bet he will be late.我敢打赌他会迟到。

和bet相关的另一个常用口语句式是:You bet.表示对方所提出的事实是显然的,意为“当然啦,那还用说”,如:

A: Can you do it?你能做这事吗?

B: You bet.当然啦。

Something is wrong with…

……出问题了/……不正常。

说某人或者某件事儿很奇怪,不正常,常用something is wrong with…这个句型来表示。如果说某人不太正常,还可以说:

1.She is not in harmony.她不太正常。

2.She's not herself.她不太对劲。

3.You don't seem yourself today.你今天看起来不太对劲。

4.I smell a rat.我感到不妙。

5.There's something fishy going on.有些事不太对劲。

中西文化对对碰

欧美人非常注重身体健康,在分别时总爱说一句:Take care of yourself.

欧美国家医疗保健条件很好,有许多私人诊所、公共诊所、医院和医疗急救中心。很多欧美人都有自己的家庭医生,家庭医生对所负责的人的健康状况了如指掌,可以及时发现这些人的一些病症。在西方,到医院就诊时,必须对医生陈述你的病症,让医生作出判断,不能自己乱吃药。如果你自作主张,医生会认为你不尊重他。另外,关心别人健康时也要注意西方人的习惯,西方人习惯送病人鲜花或慰问卡片。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈