【原典】
子路问政。子曰:“先之劳之①。”请益②。曰:“无倦。”
仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”
子路曰:“卫君③待子为政,子将奚先?”子曰:“必也正名④乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙⑤如也。名不正则言不顺,言不顺则事不成,事不成则礼乐不兴,礼乐不兴则刑罚不中⑥,刑罚不中,则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟⑦而已矣。”
樊迟请学稼。子曰:“吾不如老农。”请学为圃⑧。曰:“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬,上好义,则民莫敢不服;上好信,则民莫敢不用情⑨。夫如是,则四方之民襁⑩负其子而至矣,焉用稼?”
子曰:“诵诗三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对
。虽多,亦奚以为?”
【注释】
①先之劳之:先,率先。之,百姓。做在老百姓之前,使老百姓勤劳。②请益:请求增加一些。③卫君:卫出公,名辄,卫灵公之孙。④正名:即正名分。⑤阙:同“缺”,存疑的意思。⑥中:音zhòng,得当。⑦苟:苟且,马马虎虎。⑧圃:音pǔ,菜地,引申为种菜。⑨用情:情,情实。以真心实情来对待。⑩襁:音qiǎng,背婴孩的背篓。达:做好。
专对:独立对答。
【译释】
子路问怎样管理政事。孔子说:“率先做到勤劳然后使百姓变得勤劳。”子路请求多讲一点。孔子说:“不要懈怠。”
仲弓做了季氏的家臣,问怎样管理政事。孔子说:“先责成手下负责具体事务的官吏,让他们各负其责,赦免他们的小过错,选拔贤才来任职。”仲弓又问:“怎样知道是贤才而把他们选拔出来呢?”孔子说:“选拔你所知道的,至于你不知道的贤才,别人难道还会埋没他们吗?”
子路说:“卫国国君要您去治理国家,您打算先从哪些事情做起呢?”孔子说:“首先必须正名分。”子路说:“有这样做的吗?您老人家真是迂腐。这名怎么正呢?”孔子说:“仲由,真粗野啊。君子对于他所不知道的事情,总是采取存疑的态度。名分不正,说起话来就不顺当合理,说话不顺当合理,事情就办不成。事情办不成,礼乐也就不能兴盛。礼乐不能兴盛,刑罚的执行就不会得当。刑罚不得当,百姓就不知怎么办好。所以,君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。君子对于自己的言行,是从不马马虎虎对待的。”
樊迟向孔子请教如何种庄稼。孔子说:“我不如老农。”樊迟又请教如何种菜。孔子说:“我不如老菜农。”樊迟退出以后,孔子说:“樊迟真是小人。在上位者只要重视礼,老百姓就不敢不敬畏;在上位者只要重视义,老百姓就不敢不服从;在上位的人只要重视信,老百姓就不敢不用真心实情来对待你。要是做到这样,四面八方的老百姓就会背着自己的小孩来投奔,哪里用得着自己去种庄稼呢?”
孔子说:“把《诗经》三百篇背得很熟,让他处理政务,却做不好;让他当外交使节,不能独立地去交涉。读得很多,又有什么用呢?”
解读
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。