对于很多人而言,学习一门新语言已经很费劲了——那同时学习两门语言呢?这真的可行吗?当然了!而且有时候比你想象的要省劲儿得多!这样不仅节省了时间(因为你已经处在学习的状态),而且能够在休息的时候切换到另外一个科目上,在学习到无法进行下去的时候,呼吸呼吸新鲜空气。当然,也不是就像听起来那么简单,这种花招还是有使用规则的。
最重要的一点——属于同一个语系且非常相似的两种语言最好不要放在一起学,尤其在你对两门语言都是初学程度的情况下更不应该这么做。比如西班牙语,葡萄牙语,加泰罗尼亚语和意大利语可归为一组;捷克语,波兰语和斯洛伐克语属于一组;挪威语,丹麦语和瑞典属于另一组。把两种很相似的语言混在一起学习,你会搞不清楚哪个词属于哪种语言,会引发极大的困扰,而且往往很难纠正。等到对两种语言中的一种相当熟练之后,才能做出诸如此类的计划。这样一来,新旧两种知识的分界线很明显,你也能够比较两种语言,找出相似和不同。
事实上,就算是两种语言区别较大,比较好的做法也还是等到你对于其中一种语言的掌握达到中等程度以后,再开始另一种语言的学习。这主要是因为语法——你真的需要潜心研究句子的构成和动词变位之类的内容,才能掌握好语法。唯有如此你才能正确表达自己,而不至于像个四岁孩子那样没有章法。而且你也确实不想把那些语法规则搞混。
我自己会用葡萄牙语来听日语的讲解,注意力集中得简直不可思议。有很多软件可以让你用一种语言来学习另一种语言,有不少是免费下载的,是不是听起来更棒了?一般来讲,我喜欢一边干杂事,一边听podcast,本来枯燥的任务就变得有意思多了。而且我需要很专心地听葡萄牙语,才能够抓住提到的那些日语知识点。这类讲解通常都挺直白的,所以我也很少会遇到听不懂讨论内容的情况。完全是一石二鸟。
相比在一门陌生的语言上死磕,不妨用另一门你已经相对熟悉的语言来进行学习,你可能会发现这样会简单有效得多。你其实是在逼迫自己的大脑全速运转,根本无须费力就能排除所有杂念了。所以,在挣扎着学一会儿印度语之后,你会发现讲西班牙语会变得如同呼吸新鲜空气一样令人愉悦,简直是种享受。
推荐应用:Friendly Japanese
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。