英文广告词往往用词简单、信息明确,像是I'm lovin' it和Trust me, you can make it,不仅好记,而且很好套用在不同场合。不过,虽然广告用语也可以当作学习的养分,但顺口之余也要留意是否有陷阱,以免贻笑大方。
解析:正确的语法应用上,like、love、hate、want、need等词都不使用进行式。但快餐业者却强力放送I'm loving it。这里的love其实是enjoy(享受),意思是吃得很开心。又,写成lovin'是故意的,因为这样更接近说话口音。
例:
Jenny is loving / enjoying her holiday at the beach.(珍妮正在海边享受假期。)
解析:Trust me, you can make it.这句广告词太有名了,但是可以完成的事情,我们会说do it而非make it。后者多半是用在比较特殊、紧迫的情况下,或说几乎不可能做到却做到的情况,所以平时不太常用到它;make it最常发生在医院急诊室。
例:
I'm sorry. She didn't make it.(很遗憾,她没有撑过去。)
解析:Think different是3C产品商的广告语。正规的语法中,think是动词,照理要用副词differently修饰,那为什么要刻意“犯错”呢?据说是因为其最大对手的广告词就是think,因此故意借此嘲弄对方:嘿,老兄,你想错了。正式英文中千万别如法炮制。
例:
Being able to think differently is a way to think as a great leader.(能够破格思考,就是一种学习优秀领导者思考的方式。)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。