你最近好吗?原来这么简单的英文也会错。How are you?语法没错,但有段时间没见面,想问人近况如何,加上一个recently,语法就错了!因为中文的“最近”和英文的recently可不一样。
不管在口头上还是E-mail里,问候语当中最常见到的一个错误是:
(×)How are you recently?
英文的recent或recently,指的是从以前到现在的一段时间,多用于现在完成时或过去式,而不是现在时。
如果这件事情已经结束,可用过去时:
He did the catering for a presidential reception recently.(他最近承办了一次总统招待会的宴席。)
如果觉得事情还没了结,可以用现在完成时:
His visits used to be rare, but recently he has been here quite a lot.(他以前不常来,但最近却拜访频繁。)
中文的“最近”,有指“未来”或“过去”的意思。如果所说的最近有“未来”的意思,不用recently,而用其他表达方式。例如,最近我们会去巴黎:
(×)We will go to Paris recently.
(○)We will go to Paris soon.
我最近有点儿焦躁。这里的“最近”可以用these days表达,相当于英文的at the present time,有“就在当下”的意味,用现在时I get a bit uptight these days。
我最近两个月要搬家:
(×)I will move recently.
(○)I am going to move in two months.
“in+一段时间”表示未来一段时间内,例:I'll be there in 5 minutes。(我5分钟之内会到。)
如果最近指的是“过去”,直接用完成时就可以了,例:I haven't seen her recently。(我最近都没看到她。)
至于“你最近好吗?”的正确说法,应该是How have you been (doing)recently。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。