多一个the或a,少一个s,一定要斤斤计较吗?
如果从“沟通了解”的需要来说,大部分情况不必斤斤计较,讲英文的时候,“自在感”比“正确性”重要。但还是有一些特例,差了一个字母或单词就完全不一样了,这些特例要特别记住。
很多人会直接解释成“你有时间吗”,而问人家有没有时间,要用Do you have time。
Do you have the time多了一个the,意思完全不一样。这句等于What time is it或What time do you have,是在问对方知不知道现在时间是几点几分。the time因为有一个the,指的是特定时间,也就是此时此刻this moment,所以当对方问Do you have the time,指的是“你知道现在的时间吗”。
出差到了饭店后想换房,有人会直接说I need to change the room。听到这句话的服务生一定会一头雾水,因为这是指,你想要改变房间(改变陈设或把房间弄得不一样)。类似的错误也发生在想换工作的情况下,有人会说I want to change the company,这样一来,就变成了你想改造/改变公司,别人一定以为你是老板了,而不知道你原来是想换工作。
想换房间,你可以说change rooms,从这一间到那一间,所以是复数。换工作呢?最简单的当然是change jobs,也可以用career move或career change。
不要以为这是“他叫我的名字”,call someone names是指“骂人”或“侮辱”,有一点儿像指名道姓一样;注意,names用的是复数。call someone's name是指“呼喊某人的名字”,call后面是用his / your / our或Peter's,而且name不加s。
比较这两句:
He called him (bad) names.(他骂他。)bad也可省略,写成name(-?)calling时,name用单数。
I called his name in the supermarket. / I called him by his name.(我在超市叫他的名字。)
这句话真正的意思是24小时营业,around the clock是日夜不停的,像时钟一样,有人会误以为这是指准时营业。其实准时营业应该是We open on time。
若有人问:“明年经济形势会好转吗?”如果你回答I have no idea,意思是“没有答案”,等于用强烈语气说I don't know,有“谁知道呢”的意味。
但idea加上了s,变成I have no ideas,就变成了“没主意,还没想好,无法做决定”。
例:
A:When are you going to tell your boss you're leaving?(你何时告诉老板你要离职的事?)
B:I have no ideas!(我还没想好!)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。