同事、朋友聚餐或庆祝时,大家都会来一杯,常用到的cheers、bottoms up、toast,都是“干杯”,但你知道吗,它们的用法不一样。怎么在不同的社交场合说出得体又地道的英文,让你更自在、更自信,又更受欢迎?
Cheers! / Make a toast! / Bottoms up!这三句英文都有“干杯”的意思,有什么不同?何时说?
情境对话:
A:I would like to make a toast to the newly weds. Cheers to you both!
B:Cheers!
A:Bottoms up!
A:“来向这对新人举杯!大家干杯!”
B:“干杯!”(喝吧!)
A:“干杯!”
cheers(喝吧!)是年轻人的常用语,多半说这话时,是叫大家举杯,喝吧!而toast则是比较正式的举杯祝贺,可以用make a toast或propose a toast。
bottoms up则是很豪爽的一饮而尽,是名副其实的“干杯”。但要注意这里的bottom是复数,因为大家都干了,所以会有好多杯子。
Congratulations!(恭喜!)
Happy anniversary!(周年快乐!)
Congrats on your new job!(恭喜你找到新工作!)
要注意这里的congratulations用复数,它的缩写也用复数congrats,搭配介词on,后面再加上要祝贺对方的内容。
Bless you! / God bless you!(保重!祝福你!)
R.I.P. / Rest in peace.(安息!)
情境对话:
A:Atchoo! Atchoo!(打喷嚏声)
B:Bless you!(保重!)
A:Thank you.(谢谢!)
Break a leg!(祝你演出顺利!)
Bravo! / You rock! / You are the star!(赞!/你太棒了!)
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。