°黄鉴村
日语读书会给我的题目是“怎样学习日语”,就是要我来和日语的初学者,讲些怎样学习日语的方法。如能多说些易于学习日语的秘诀更妙,可是抱歉得很,我虽曾在好几个地方,担任过好几年的日文教员,对于这个问题,自信还不能愉快地胜任。不过,凡学习一种语言,不拘何国,只要读者能自觉其国和我们的利害关系怎样,即学习时的心情,必然自有一些不同的地方。譬如:日本虽同为侵略中国的列强之一,然其为此中的急先锋,即又不容我们的否认,故日本的政治的、外交的、军事的、商业的、经济的,在在都足以影响我们的民族存亡,所以我们如不愿立足于世界则已,否则,惟有先和日本拼个你死我活。今我们既有此决心,即除早使中国政治急上轨道外,首当研究日本,而收知己知彼,百战百胜之效。俗云:“工欲善其事,必先利其器。”故研究日文实为目前的急务。如果明白了此点,就是说,我们早已有了特别怀抱,所以学习日文虽难亦易。现在我们欲进而研究日文日语,当先知道日本向来并没有固有的学术,有之,其旧时代的学术,大都取诸我们,而新时代的学术,则取自欧美。就是日本的文字也是不外乎此,其旧有的文字,几无不脱胎于汉字,而其现代文字则多来自欧美语源。日本的善于模仿的特性,乃世所熟知,但我们必须知其怎样模仿,因日本的模仿,非可和仅学皮毛,不学实际者同日而语,日本之模仿,实多取人之长,而弃其短,或则多选集人之精华,加以融会而贯通之,然后另造成一种日本式的产物。日本人此种模仿的特性,实很可做我们的借镜。日本自明治维新以来,虽仅在此短短的六十年间,终能一跃而为列强之一,其最大的原因,实基于此种特长的模仿技能。譬如:仅就日本文来说,其字母,如片假名(正体字母)则取汉字之偏旁,而平假名(草体字母),而取自汉字之草书。此外非特发音大都取自汉音,即文体也都效法汉字。而日本人则利用其特长的模仿性,竟另造成一种日本字母、日本读音,和日本文法,表面上和汉文大不相同。所以初学者,常会感觉这种困难,不在西欧各国文字之下,而行文中所杂有的汉字,其用法和意义又不尽同。例如“怪我”二字,外表上虽为汉字,而日文和汉文意义的相差,实有天渊之别;盖“怪我”二字,就汉字的意义上说,如没有上下文的连接,只好以“怪自己”来解释它,而日文则系“受伤”的意思,从来国人之学习日文者,大都以为在短期里就可速成,其实此种观念,殊属谬误。
我们既已明了日文日语的大略情形如上,今更进而研究怎样研习,较易于进步,方法虽多,然实不外老生常谈的多听、多讲、多读、多写、多疑而已。国人之学习日文者,往往以能阅书为目的,而大都将发音一道,摒弃不顾,此种办法实是一种偏见,因各国近代以来,文、语日趋合一,而日本自然不能例外,且日本近年来出版书籍,以文言写成者固多,而用口语写成者亦属不少,口语和发音关系的密切,固不待言,而文语和发音的关系,实亦不容忽视,因为学者,对于发音如能正确,则不拘文言口语,都能帮助记忆。且无论何国语言,都有可以意会,而不可以笔墨形容的地方,如遇这种处所,则仅靠阅览,往往实有不能达意的缺憾,此时即非依靠声音之帮助不可,而要声音能应此要求,则须于学习时特别注意发音的正确。且此外须要发音正确的地方尚多,如推敲某句的是否确切,专靠讲求句的构造还是不够,如能反复口诵,便更易于领会出来。然要发音的能够正确,莫如多听;欲其纯熟,莫如多讲。所以多听,多讲实为练习发音的最妙方法。多听非特能多练习发音,且能使脑筋敏捷,脑筋敏捷,即凡和一种语言接触,就能马上会意。因为学习一种外国语言,如不能于听到时,立刻不假思索地即能领悟,则较为下乘,故学习外国语时,如不多听,则每和这种语言接触,必须先于脑筋中,经过一次翻译工作,而后始克会意,会意而后,始能反应,似此则非特时间之不经济,且脑筋稍不灵敏,即有所答非所问,所听都不能会意的毛病发生,所以学习外国语言时,多听实至有益,而学习日本语言,自然也不能例外的。
至于多讲亦属必要,因为多讲,非唯可以练习发音正确、纯熟,且能使口舌灵敏活动。每遇和此种语言接触时,不致局促不安,而能应付裕如。国人之学习日文者,据作者个人的经验,约有半数以上的学者,往往于发音一道不能正确,考其原因,虽有些因个人的发音机关的不同,以致如此,然究其实际,大都缺乏口的练习使然,如能矫正此弊,每遇一字一句,多开口、多讲话地多次练习,发音自然就会好起来。又教师于学者每次学习时,能予以个别的发音练习,则学者的得益,自非浅显,惟因有时人数过多,每易使教师陷于困难。教师如欲使学生做个别的练习,则需时过多,不易办到,否则,发音又多不准确,于是为学者计,每班人数,最多当以二十人左右,最为有益。除此之外,学者对于教师的选择亦属重要,如不慎重,即往往有跟着教师,陷入同一错误的危险。
上面所说的,乃将于发音而言,然学习日本语文时,发音的正确,固属重要之一,但只靠发音一项还是不够,而对于多读、多写亦至为紧要,如我们自少就学习国文,由小学,而中学,而大学,除少数时间外,简直没有一日,不和国文接触,始克臻此;现在学习日文,自然没有那样的长久时间,可供我们学习,而我们自然更不愿意费那样长久的时日去学习日文,可是要学会日文的心,却是再切不过的。所以我以为除了多读之外,确没有比较良好的方法,因为将某句或某篇文章,反复诵读之后,无形中自然会渐渐晓得它的构造和用法的。例如“此しハ筆デス”一句,如仅仅知道它意思,而不熟读它,譬如再遇到另外和此相仿的句子,像“此しハ硯デス”,则势必非重新从头研究此句的意义和构造不可,如早将前者熟读,即遇后者时,立刻能够知道它的构造和前者相同,故在此句中,如能知道“硯”一字之意义,则全句的意义毫不费解,是则熟读文章,确可收举一反三之效,学者间或以为熟读文章需费时间较多,然其效益,恒较其所费时间多着呢!国人之学习日文者,大都急急于学习文法,有似文法一懂,则日文可不学而能,其实此亦一种误解,因文法虽能完全了解,若无熟读的文章以为基础,即对于日文,还是依然如故,不能如我所欲。盖此和我国的文字相似,如仅学文法,而不需熟读文章,就可以通达的话,我们自小学就可以专教文法,岂不省去如许时间,何须斤斤于督促学生多读文章,由是可知学习日文,也是如此,焉能例外。且文法只能使已有相当基础者,更易明白了解而已,实不能令毫无基础者,立致晓畅,故初学者,务须多多诵读文章为上,切勿急急于专习文法。
至若多写,亦为学习日语者,不可缺少的重要条件之一,因为学习日文,仅靠发音的正确,多量文章的诵读,实还不够,如无写作练习,实不能进入完全了解的境域,且多练习写作,非特可使日文易于通顺,又帮助明白了解。如果对于某字某句,没有彻底明白,则造句势必不能,故学习日文时,多练习写作,其功效和学习国文者的对于作文的练习完全相同。但是我们所以需多练习的主要原因,并非欲使学者立能著作,乃在于使学者注意于彻底的了解。
此外学习日文者,尚须多疑,因初学者每遇一字,不但发音不可轻轻地放过,就是字义也绝不可含糊了事。发音不准的害处,上面曾经说过,故在此处不再多赘,至于字义如果含糊放过,即于写作上,自不能进至完善。就是说,如果将字义胡乱以不了了之,即用法自然不会明了,因而每遇一文章,自然无法完全了解。
故初学者,对于任何小处,如自认为不甚明白,切勿轻轻放过,如此即学者每遇一字一句,均非多多怀疑,以便问明不可,所以多疑亦系学习日文者,未可稍缺的重要条件之一。
以上所述,虽卑之无甚高论,然初学者,如能虚心接纳,按部就班,则对于学习日语之方法,虽不中亦不远矣。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。