第3课 狼和七只小羊
Capra cum septem capellis in parva casa vivit.
Interdum capellas domi relinquit, nam cibum e silva apportare debet.
Tum capra dicit: "Audite me, capellae! A me monemini: veto vos portam aperire. Nam lupus vos rapere et in silvam trahere vult. Cautae este!"
Capellae respondent: "Es sine cura, mater! Semper cautae sumus et paremus.
Capellae portam claudere coguntur. In horto ludere vetantur.
Tum mater in silvam properat.
Subito lupus venit et clamat: "Salvete, capellae! Cur portam clauditis? Cur non salutor a vobis? Portam a vobis non aperiri, sed claudi valde doleo. Amicus adest. An terremini ab amico, capellae?"
Capellae: "Iam exspectaris, lupe. In casam non invitaris. Scimus te bestiam malam esse. Numquam a te fallimur!"
Paulo post lupus iterum adest.
Nunc a capellis non cognoscitur, nam speciem falsam praebet. Nunc capellae dolo falluntur. Portam aperiunt. Capellae clamant: "Vae! Devoramur a lupo!"Statim sex capellae devorantur.
Septima capella fugere potest. Postea a capra invenitur et rem malam narrat.
Paulo post lupus in horto sub arbore iacet et dormit. Tum Capra: "Nunc a me puniris, mala bestia!"
Cultro aperit ventrem lupi. Ita capellae liberantur et servantur, lupus necatur.
词 汇
lupus, -i, m 狼 capra, -ae, f 母羊 capella, -ae, f 小羊 septem 七 casa, -ae, f 房子,茅屋 vivo, -ere 生活 interdum 有时候 domus, -us, f 房子,家 domi(不规则)在家 relinquo, -ere 留下 nam 因为 cibus, -i, m 食物 apporto, -are 拿来,带来 debeo, -ere 必须 moneo, -ere 劝告 veto, -are 禁止 porta, -ae, f 门 aperio, aperire 打开 rapio, -ere 夺取 silva, -ae, f 森林 traho, -ere 拉 volo, vis, vult 我要,你要,他要 cautus, -a, -um 小心 respondeo, -ere 回答 cura, -ae, f 忧虑 pareo, -ere 服从 claudeo, -ere 关上,锁上 cogo, -ere 强迫 hortus, -i, m 园子 ludo, -ere 玩耍 propero, -are 跑 subito 马上 clamo, -are 喊 salve! 你好! doleo, -ere 感到痛苦,感到不好意思 Portam a vobis non aperiri, sed claudi valde doleo (=Valde doleo portam a vobis non aperiri, sed claudi.)为宾格和不定式结构,宾格portam,不定式aperiri, claudi都是被动的不定式 adsum, adesse 来临,到来 an 难道 terreo, -ere 恐吓 iam 已经 exspecto, -are 期待 invito, -are 邀请 scio, -ire 知道 bestia, -ae, f 野兽 Scimus to bestiam malam esse. 为宾格和不定式结构 numquam 始终不,从不 fallo, -ere 欺骗 paulo post 稍后 iterum 再次 nunc 现在 cognosco, -ere 认出 species, -ei, f 外貌 falsus, -a, -um 假 praebeo, -ere 提出 dolus, -i, m 欺骗,诡计 statim 马上 devoro, -are 吞下 vae! 灾祸 possum, potes, potest 我能,你能,他能 invenio, -ire 找到 arbor, -oris, f 树 dormio, -ire 睡 punio, -ire 惩罚 culter, -tri, m 刀子 venter, -tris, m 肚子 ita 如此 libero, -are 解放 servo, -are 保守,确保,拯救 neco, -are 杀
语法提示
不规则的动词volo, vis, vult,参见“动词变位表”;被动式monemini, coguntur, claudi 等,参见“第8讲”;宾格和不定式Portam non aperiri valde doleo; Scimus te bestiam malam esse 等,参看“第11讲”。
参考译文
母羊领着七只小羊生活在一个小房子里。当母羊要去树林里寻觅食物时,把小羊们留在家里。母羊说:“孩子们,你们要记着我提醒你们的话!千万不要开门。因为狼会来抓住你们,(把你们)拖到树林中(吃掉)。一定要小心!”小羊们说:“放心吧,妈妈!我们一定听您的话,小心提防。”小羊们不情愿地关上门,因为(妈妈)不许它们在院子里玩。羊妈妈就离开(家)去树林了。不久,狼来了。他叫着小羊们:“孩子们,你们好!你们为什么关上门?你们为什么不欢迎我?你们不但关上门还上了锁,我很难过。朋友来了,难道你们害怕朋友吗?”小羊说:“狼啊!我们早就知道你要来。我们家不欢迎你。我们知道你很凶恶,永远不上你的当。”过了一会儿,狼带了一个面具又来了,小羊们没有认出它来。它们被狼的诡计欺骗打开了门。小羊们喊说:“天啊!我们要被狼吃掉了!”狼吃掉了六只小羊。有一只小羊逃跑了。找到了母羊述说了惨状。当狼在院子里树下睡觉时,母羊来了说:“凶残的狼,我要惩罚你!”她用刀子切开狼的肚子。狼被杀死了,小羊们(从狼肚子里)被解救了出来。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。