【原文】
黄帝问于岐伯曰:水谷入于口,腧于肠胃,其液别为五,天寒衣薄,则为溺与气,天热衣厚则为汗,悲哀气并则为泣,中热胃缓则为唾。邪气内逆,则气为之闭塞而不行,不行则为水胀,余知其然也,不知其何由生?愿闻其道。
岐伯曰:水谷皆入于口,其味有五,各注其海。津液各走其道,故三焦出气,以温肌肉,充皮肤,为其津,其流而不行者为液。
天暑衣厚则腠理开,故汗出,寒留于分肉之间,聚沫则为痛。天寒则腠理闭,气湿不行,水下留于膀胱,则为溺与气。
五藏六府,心为之主,耳为之听,目为之候,肺为之相,肝为之将,脾为之卫,肾为之主外。故五藏六府之津液,尽上渗于目,心悲气并,则心系急。心系急则肺举,肺举则液上溢。夫心系与肺,不能常举,乍上乍下,故咳而泣出矣。
中热则胃中消谷,消谷则虫上下作。肠胃充郭,故胃缓,胃缓则气逆,故唾出。五谷之津液,和合而为膏者,内渗入于骨空,补益脑髓,而下流于阴股。阴阳不和,则使液溢而下流于阴,髓液皆减而下,下过度则虚,虚,故腰背痛而胫酸。阴阳气道不通,四海闭塞,三焦不泻,津液不化,水谷并行肠胃之中,别于回肠,留于下焦,不得渗膀胱,则下焦胀,水溢则为水胀,此津液五别之逆顺也。
【译文】
黄帝问岐伯道:水谷进入到口中,输送到肠胃,所化生的津液分为五种。在天气寒冷、衣服又单薄时,津液就化为尿和水气;而在天气炎热、衣服又过厚时,津液就化为汗水;当情绪悲哀时,气趋于上,津液就化为泪水;当中焦有热时,胃脘松弛,津液就化为唾液;当邪气内阻而逆乱时,就会使气道闭塞,津液不能畅行布散,于是就聚积而成为水胀病。我虽然知道这些情况,但不知道究竟是怎样发生的,很想听听其中的道理。
岐伯说:水谷都进入到口,而酸苦甘辛咸五味所化生的精微,分别注入到人体的四海;而所化生的津液,分别沿着一定的道路布散。经由三焦布散发出的精气,输布到肌表,可以温煦肌肉、充养皮肤的就是津;而停留在内脏、脑、骨,并不向外布散的就是液。在暑天炎热、衣服又过厚时,腠理就会开泄,所以会出汗。如果感受了寒邪,寒邪留滞在分肉之间,津液凝聚为沫汁,阻滞在肌肉,就会产生疼痛。在天气寒冷时,腠理就会闭塞,阳气停滞不能畅行,水液不能宣散外泄,便下流到膀胱,就化为尿与水气。五脏六腑之中,心主神明,为五脏六腑的主宰,耳专主听声,眼专主看物,肺朝百脉、主气、助心行血、好比辅佐心主的宰相,肝主谋虑、司筋爪运动、犹如保卫国家的将军,脾主肌肉、保护内脏、就像守卫城池的卫士,肾主骨、支撑全身、而主外在的活动。而眼睛是许多经脉的汇合之处,所以五脏六腑的津液全都要上输汇注到双目。当心神悲哀、情绪抑郁时,五脏六腑的气就上逆聚合到心,使得心的脉络拘急痉挛,肺叶就会随之开张上举,水液也随之充溢到上。而心的脉络与肺叶不能持续地拘急痉挛和开张上举,于是一会儿拘急痉挛与开张上举,一会儿又舒张弛缓与收缩下降,所以发生咳嗽而泪水流出的现象。中焦热盛,胃中的谷食就易于消化,谷食消化而胃肠空虚,使得肠道内的寄生虫因追寻食物而上下窜动,胃肠也因此而扩张,胃脘出现松弛,失于通降,于是气机上逆,津液随之上溢,所以出现唾涎外流的现象。
饮食物所化生的津液,混合成脂膏样的部分,向内渗灌到骨腔中,并可以向上补益脑髓,向下流注到阴器。精属阴,气属阳,如阴阳不和,则阳气不能固摄,精液向下流溢,从阴窍外泄。从而使滋养骨髓的津液也随着向下溢出而减少,如果下溢过度,真阴虚损,就会出现腰背疼痛和足胫酸楚。阴阳气道阻滞不畅,四海闭塞不通,三焦不能疏泄,津液不能正常地布化到全身,饮食物相互混杂在肠胃中运行,积于回肠,水液停留在下焦,不能渗灌于膀胱,这样就会使下焦胀满,水流向外泛溢,就会发生水胀病。这些就是津液分为五条通路运行的正常和异常的情况。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。