首页 理论教育 “老之将至”

“老之将至”

时间:2023-03-14 理论教育 版权反馈
【摘要】:“老之将至”毫无疑问,年迈必然导致死亡。“老之将至” ,在某种意义上,象征着大限将临。所以,无论中国人或英美人大多怕老,忌老。英语中“old”这一词在英语国家一般是难以使人接受的。这与其“老而无用”的民族心态有直接关系。有一位年轻的中国同事请她到自己家里来吃饭。因为美国人对待年龄问题的态度与中国人不尽相同,并且随着社会日益老龄化,年龄避讳程度会愈来愈深。如在美国就十分忌讳使用“老年人”一词。
“老之将至”_中国与英美国家习俗文化比较

“老之将至”

img17

毫无疑问,年迈必然导致死亡。 “老之将至” ,在某种意义上,象征着大限将临。所以,无论中国人或英美人大多怕老,忌老。英语中“old”这一词在英语国家一般是难以使人接受的。这与其“老而无用”的民族心态有直接关系。曾经有这么一个故事:一位50来岁的美国妇女在中国任教。有一位年轻的中国同事请她到自己家里来吃饭。一进门,女主人就把4岁的女儿介绍给客人。

小姑娘用英语说: “阿姨好! ”她妈妈跟她说过,见了成年妇女要这样问好。

“不对,不能叫阿姨, ”妈妈连忙纠正说, “要叫奶奶。 ”

“不要叫奶奶。就叫我阿姨好了。 ”

“那太没有礼貌了。您比我年纪大多了。 ”

美国妇女脸红了,笑笑说: “就叫我阿姨吧。我喜欢这样。 ”

为什么美国妇女在这种场合会感到尴尬呢?因为美国人对待年龄问题的态度与中国人不尽相同,并且随着社会日益老龄化,年龄避讳程度会愈来愈深。因此,产生了很多相应的委婉语。如在美国就十分忌讳使用“老年人”(old man)一词。老人一般相应的被婉称为“经验丰富的人”(seasoned man)、 “保养得很好的人”(well preserved man)、 “耆宿”(elder statesmen)或者“资深公民”(senior citizens )。他们称老年妇女为“尊贵的夫人”(grade dame) ,称上了年纪的男人为“尊贵的先生”(distinguished gentleman)。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈